[フレーム]

昨夜から試行してダメだったからあきらめかけていたが、
なぜかいまになって急に電波がつながった!
ふしぎ。

初中国。
どきどきして到着。
なのに、北京空港の税関抜けたら
目の前に巨大なスタバ看板発見!
え、いま中国にもスタバがあるの?!
知らなかったのでびっくりした。
古都、西安にもわんさかあって
またびっくり。
いまの中国、なんだね。
ただ、名前は
「星巴克珈琲」と書くよ。
なんだかかわいい。
こゆいよね、漢字で書くと(笑)
そうそう、バンクーバーでわたしのハートをゲットした
「小心地滑」注意書きも早速発見し、
ひとり内心喜んだ。

ちなみに、
漢字のスタバの味は
やはり、日本より、ミルクがこゆかったのだった...。
美味飲飲(ごくごく)。

コメント

コメント一覧 (6)

    • 1. いもりんです
    • August 31, 2007 20:33

    • 到着第一声。スタバが目に付いたとか。いいですね。

      コーヒーはどこででも飲めそうですね。

      すみきちさんは紅茶党?だったかな?ミルク一杯のスタバのコーヒーにも満足の様子。よかったですね。

      元気に仕事頑張ってください。
    • 2. 文文
    • August 31, 2007 21:59
    • ニーハオ。すみきち小姐。中国も変わったもんですなあ。10年前に西安に行った時はスタバなんて陰も形もありませんでした。中国はパワーがあってなかなかいいんですが、すみきち小姐にはいかがだったのでしょうか?馬馬虎虎ってところか?
    • 3. たっぴい
    • August 31, 2007 22:24
    • 無事に到着なさったんですね!(嬉)
      「星巴克珈琲」かぁ、なるほどなぁ・・・
    • 4. テントウムシ
    • August 31, 2007 23:22
    • 昔、中国語の本を見てたときにありましたが、
      「加油」と書いて、「がんばれ」だそうです。
      世界の空気を満喫して、心機一転、がんばりましょー。
    • 5. かまくら
    • September 01, 2007 07:26
    • 無事到着を知って、ひと安心しました。
      僕も中国行きたいと思っているのですが、なかなか行けなくて...。僕が行ったら、汽車の旅を体験したいです。隣の席の中国の人とおしゃべりしながら。
    • 6. しばわんこ
    • September 01, 2007 09:33
    • 日本にカタカナがなかったら、
      それこそどんな表記になっていたんでしょうね...。(笑)
      漢字のわかる日本人だからこそ、
      中国語表記を欧米の方とはちがった視点で
      楽しめる部分があるかもしれませんね〜。
      スタバに続く、「これは!」という表記紹介、
      待っています♪

このブログにコメントするにはログインが必要です。

さんログアウト

この記事には許可ユーザしかコメントができません。

コメントフォーム
評価する
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット

トラックバック

↑このページのトップヘ

traq

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /