Jump to content
Wikimedia Meta-Wiki

အသုံးပြုသူ ဘာသာစကားမြန်မာ

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
This page is a translated version of the page User language and the translation is 33% complete.
Other languages:
This page should be moved to MediaWiki.org .
Please do not move the page by hand. It will be imported by a MediaWiki.org administrator with the full edit history. In the meantime, you may continue to edit the page as normal.

"အသုံးပြုသူဘာသာစကား" အကွက်များသည် ဝီကီမီဒီယာအယ်ဒီတာတွင်အဆင်ပြေစွာ ပြောဆိုဆက်သွယ်နိုင်သည့် ဘာသာစကားများနှင့် သူတို့၏ ကျွမ်းကျင်မှုများကို စာရင်းပြုစုထားသည်။ ၎င်းသည် မတူကွဲပြားသေ ာအသိုင်းအဝိုင်းတွင် ဆက်သွယ်မှုကို ပိုမိုကောင်းမွန်စေပြီး နှစ်ခုလုံးတိုက်ရိုက်နှင့် ဘာသာပြန်များနှင့် ဘာသာပြန်များကို ရှာဖွေရာတွင် ကူညီနိုင်သည်။

အသုံးပြုမှု

အသုံးပြုသူ၏ ဘေဘယ်ပေါ်မှ သတင်းအချက်အလက်
ru-N Русскийродной язык этого участника.
en-5 This user has professional knowledge of English.
fr-1 Cet utilisateur dispose de connaissances de base en français.
ဘာသာစကားအလိုက် အသုံးပြုသူများ

အသုံးပြုသူအချက်အလက်ကို သင်ထည်နိုင်သည်သင့်အသုံးပြုသူစာမျက်နှာဤကဲ့သို့သောကုဒ်ထည့်သွင်းခြင်းအားဖြင့်:

{{#babel:ru-N|en-5|fr-1}}

၎င်းသည် သင်ညာဘက်တွင်မြင်ရသော အကွက်များကို ထုတ်ပေးသည်။ ဘာသာစကားကုဒ်-ကျွမ်းကျင်မှုအဆင့် ပုံစံဖြင့် သင်အလိုရှိသလောက် ဘာသာစကားများစွာကို ထည့်သွင်းနိုင်သည်။

ဘာသာစကား ကုဒ်
တိုးချဲ့မှုသည် စံ ISO 639 (1–3) ဘာသာစကားကုဒ်များကို အသိအမှတ်ပြုသည်။ ISO 639-1 ကုဒ်များစာရင်း ကို ရှာဖွေခြင်းဖြင့် သင့်ဘာသာစကားကို သင်ရှာဖွေနိုင်ပါသည်။
ကျွမ်းကျင်မှု
The proficiency describes how well you can communicate in the language. It's indicated by a single character from the Proficiency column in the table below:
Proficiency Meaning
0 You don't understand the language at all (or can understand it with considerable difficulty).
1 You can understand written material or simple questions.
2 You can edit simple texts or participate in basic discussions.
3 You can write in this language with some minor errors.
4 You can speak like a native speaker (though it's not your birth language).
5 You have professional proficiency; you understand the nuances of the language well enough to translate advanced documents.
N You are a native speaker of the language and have a thorough grasp of it, including colloquialisms and idioms.

To remove the header and footer, use plain=1 as the first parameter, e.g. {{#babel:plain=1|sv-N|zh-3|de-1}}. This makes it easier to use with other userboxes.

For example, you can present them horizontally (each box taking a fixed width of 242px, including its tiny 1px margin) within another container box like:

<div class="mw-babel-box-horizontal"><templatestyles src="Template:User language/babel-box-custom.css"/>
{{#babel:plain=1|ru-N|en-GB-5|de-4|nl-3|fr-3|it-2|oc-2|ca-2|es-2|pt-1|tr-0|vi-0|el-0|hy-0|ka-0|bn-0|hi-0|ml-0|ta-0|my-0|th-0|ur-0|ar-0|he-0|ko-0|ja-0|zh-Hans-0|zh-Hant-0}}
<div style="clear:both"></div>
</div>

which gives:

ru-N Русскийродной язык этого участника.
en-GB-5 This user has professional knowledge of British English.
de-4 Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf muttersprachlichem Niveau.
nl-3 Deze gebruiker heeft gevorderde kennis van het Nederlands.
fr-3 Cet utilisateur dispose de connaissances avancées en français.
it-2 Quest'utente può contribuire con un livello intermedio in italiano.
oc-2 Aqueste utilizaire dispausa d'un nivèl intermediari de coneissença en occitan.
ca-2 Aquest usuari té un coneixement mitjà de català.
es-2 Esta persona tiene un conocimiento intermedio del español.
pt-1 Este utilizador tem um nível básico de português.
tr-0 Bu kullanıcı hiç Türkçe bilmiyor (ya da bir hayli zor anlıyor).
vi-0 Thành viên này hoàn toàn không biết tiếng Việt (hoặc rất khó khăn để hiểu).
el-0 Αυτός ο χρήστης δεν έχει καμία γνώση Ελληνικών (ή τα κατανοεί με μεγάλη δυσκολία).
hy-0 Այս մասնակիցը չունի հայերենի իմացություն (կամ հասկանում է շատ դժվարությամբ)։
ka-0 ამ მომხმარებელს არ ესმის ქართული ენა.
bn-0 এ ব্যবহারকারীর বাংলা ভাষার উপরে কোনো ধারণা নাই (অথবা তা খুব কষ্টে বুঝতে পারেন)।
hi-0 इस सदस्य को हिन्दी का ज्ञान नहीं है (अथवा समझने में बहुत परेशानी होती है)।
ml-0 ഈ ഉപയോക്താവിനു മലയാളഭാഷയിൽ ഒട്ടും അറിവ് ഇല്ല (അല്ലെങ്കിൽ മലയാളം വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടിയാണു മനസ്സിലാക്കുന്നത്).
ta-0 இந்தப் பயனர் தமிழில் பயிற்சி இல்லாதவர் (அல்லது கடினப்பாடுகளுடன் விளங்கிக் கொள்ளகிறார்).
my-0 ဤ အသုံးပြုသူသည် မြန်မာဘာသာတွင် ဗဟုသုတအဆင့် မရှိသလောက် ရှိသည် (သို့ အခက်အခဲတစ်စုံတရာရှိသော်လည်း နားလည်နိုင်သည်)။
th-0 ผู้ใช้คนนี้ไม่มีความรู้เกี่ยวกับภาษาไทย (หรือเข้าใจได้ด้วยความยากลําบาก)
ur-0 یہ صارف اردو سے نابلد ہے (یا اسے مشکل سے سمجھ پاتا ہے)۔
ar-0 هذا المستخدم ليس لديه معرفة بالعربية (أو يفهمها بصعوبة بالغة).
he-0 משתמש זה אינו מבין עברית (או מבין אותה בקשיים ניכרים).
ko-0 이 사용자는 한국어모르거나, 이해하는 데 어려움이 있습니다.
ja-0 この利用者は日本語分かりません (または理解するのがかなり困難です)。
zh-Hans-0 这位用户不懂或很难理解简体中文
zh-Hant-0 這位使用者不瞭解(或在一定程度上難以理解)繁體中文

But this requires inserting a custom CSS stylesheet to override the default clear:right (on pages with the LTR direction for the content language) and clear:left (on pages with a RTL direction for the content language) into clear:none. The stylesheet may also resize fonts, and the line-height for specific scripts used in the description, to improve the horizontal alignment of boxes and get a more flexible layout.

See also

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /