私たちの美しい故国
- العربية
- Azərbaycanca
- Беларуская
- Беларуская (тарашкевіца)
- Български
- Bosanski
- Català
- Čeština
- Dansk
- Deutsch
- Dolnoserbski
- Ελληνικά
- English
- Esperanto
- Español
- Eesti
- فارسی
- Suomi
- Français
- Galego
- עברית
- Hrvatski
- Hornjoserbsce
- Magyar
- Հայերեն
- Bahasa Indonesia
- Interlingue
- Italiano
- Jawa
- ქართული
- 한국어
- Latina
- Lombard
- Lietuvių
- Minangkabau
- Македонски
- Bahasa Melayu
- Nederlands
- Polski
- Português
- Română
- Русский
- Srpskohrvatski / српскохрватски
- Simple English
- Slovenčina
- Slovenščina
- Српски / srpski
- Svenska
- ไทย
- Türkçe
- Татарча / tatarça
- Українська
- Oʻzbekcha / ўзбекча
- Tiếng Việt
- Volapük
- Yorùbá
- 中文
Lijepa naša domovino | |
---|---|
和訳例:私達の美しい故国 | |
関連画像 初版歌詞 | |
| |
作詞 | アントゥン・ミハノヴィッチ(1835年) |
作曲 | ヨシップ・ルニャニン(1846年) |
採用時期 | 1972年 |
試聴 | |
| |
テンプレートを表示 |
私たちの美しい故国 (わたしたちのうつくしいここく、クロアチア語: Lijepa naša domovino)はクロアチアの国歌。元はクロアチア社会主義共和国の聖歌で、1991年にユーゴスラビア社会主義連邦共和国からの独立宣言とともに国歌になった。
オリジナルの歌詞は "Hrvatska domovina"(母国クロアチア)の題で1835年に詩人アントゥン・ミハノヴィッチ (Antun Mihanović) によって書かれた。曲はセルビア辺境の住民で作曲家、オーストリア=ハンガリー帝国軍中佐、ヨシップ・ルニャニン (Josip Runjanin) により1846年に作曲された。ガエターノ・ドニゼッティのオペラ "Lucia di Lammermoor" の曲を元にしたといわれる。
今の構成は1891年に Vatroslav Lichtenegger によって、和声、楽譜が作られ、同年 "Lijepa naša" のタイトルでクロアチア国歌として初演された。それ以来若干長くなった今のタイトルと、歌詞の少々の改正が施された今の状態で知られている。
歌詞
[編集 ]クロアチア語歌詞 | 参考和訳 |
---|---|
Lijepa naša domovino, |
私たちの美しい故国、 |
Mila kano si nam slavna, |
親愛なる祖国は私達の唯一の誉れ |
Teci Dravo, Savo teci, |
|
Dok mu njive sunce grije, |
太陽が大地を暖める時も |
外部リンク
[編集 ]西ヨーロッパ | |
---|---|
東ヨーロッパ | |
南ヨーロッパ | |
北ヨーロッパ | |
自治領 | |
その他 | |
関連項目 | |
国連による世界地理区分。バチカンは国際連合非加盟。「その他」は国家の承認を得る国が少ない、または無い国であり、国際連合非加盟。国家承認を得た国連非加盟の国と地域の一覧も参照。 • 1 ウラル山脈以東はアジアに分類されることもある。 • 2 島嶼部はアジアにも分類され得る。また、トルコもヨーロッパに分類され得る。 |