(追記) (追記ここまで)

アクセスランキング

more

海外日経メディアダイジェスト

more

Blog Link

格安航空券 ホテル ツアー情報

タイ旅行へいってきます.com

more

台湾

台湾:台北

小川 聖市(オガワ セイイチ)

職業...日本語教師、ライター

居住都市...台北市近郊の新北市(台湾)

S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

素晴らしき漢字の世界

2010年12月30日 up

こちらは日本の「大奥」です

こちらは日本の「大奥」です

上の写真は、日本の映画「大奥」の台湾上映版の広告です。
MRT淡水駅の広告を撮影しました。

こちらは、外来語がない世界なので、そのままですが、日本以外の映画となると、やはり漢字に変換しなければなりません。

以下、漢字に変換するとどのようになるか、紹介致します。


題字がスッキリしていますね...

題字がスッキリしていますね...

こちらは、「ナルニア国物語/第3章:アスラン王と魔法の島」の広告です。

日本では、下記URLのように来年2月25日から公開されます。

http://movies.foxjapan.com/narnia3/


こちらは、英語をそのまま漢字に変換しました

こちらは、英語をそのまま漢字に変換しました

こちらの映画は「メガマインド」です。

漢字のタイトルは、英語の音をそのまま変換したものです。

日本では、来年3月12日公開のため、HPはまだありません。


こちらは、雰囲気で分かりそうですね

こちらは、雰囲気で分かりそうですね

こちらは、ジャック・ブラック主演の「ガリバー旅行記」です。
広告の上に、大きな文字で「ジャック・ブラック」と漢字で書かれています。

日本での上映は、これからのようで、まだ決まった日がありません。

ちなみに、英語版は下記URLです。

http://www.gulliverstravelsthemovie.com/


最後はこれで...

最後はこれで...

こちらは日本の映画ですが、タイトルが外来語なので紹介いたします。

「ノルウェイの森」はこのように表記されます。

こちらは、主演の松山ケンイチさんがプロモーションで先日台湾を訪れ、大きな話題になりました。

以上、漢字の世界でした。

おもしろい漢字変換ネタがありましたら、こちらで紹介させて頂きますので、今後もよろしくお願いします。


レポーター「小川 聖市」の最近の記事

「台湾」の他の記事

  • 1048 ビュー
  • 0 コメント

0 - Comments

Add your comments

サイト内検索

Name(required)

Mail(will not be published)

Website

Archives

[フレーム]

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /