Justement, le film s'appelle ainsi pour bien marquer que l'action se passe en France et donc à Paris. C'est bien un ciblage bien marketing.
Bref, un titre anglais pour un jeu vidéo qui se veut exportable, c'est obligatoirement en anglais car c'est devenu une langue « neutre ». Les seuls cas où tu peux utiliser un nom autre qu'anglais, c'est lorsque tu as un contexte bien particulier à l'histoire. Et encore, tu auras souvent un sous-titre anglais.
[^] # Re: Le seul projet francophone
Posté par LupusMic (site web personnel, Mastodon) . En réponse à la dépêche Project Bossanova. Évalué à 1.
Justement, le film s'appelle ainsi pour bien marquer que l'action se passe en France et donc à Paris. C'est bien un ciblage bien marketing.
Bref, un titre anglais pour un jeu vidéo qui se veut exportable, c'est obligatoirement en anglais car c'est devenu une langue « neutre ». Les seuls cas où tu peux utiliser un nom autre qu'anglais, c'est lorsque tu as un contexte bien particulier à l'histoire. Et encore, tu auras souvent un sous-titre anglais.