最近追加された訳について気になった点を下に挙げます。
もし一週間待って返答がなければ翻訳案の通りに修正します。
Site-45は
「サイト-45は」ですね。
located off the coast of Western Australia under the Indian Ocean
インド洋沿岸の西オーストラリア沿岸に位置する
- "under"は「海中」のような意味ではないでしょうか。
- off the coastは「沿岸」というよりは「沖合」でしょう。
翻訳案: インド洋海中の西オーストラリア沖に位置する
Here, research and temporary containment of anomalous objects are conducted under guard and away from a civilian populace.
ここではアノマリーの研究や一時的な収容は民間人から保護され、隔離されて行われています。
私の主観を含みますが、この箇所だけ見ると「活動が民間人から保護・隔離されている」ことがサイト-45の特色であるかのように見えます。
翻訳案: ここではアノマリーの研究や一時的な収容が民間人から保護・隔離された状態で行われています。
Site-45 also serves as a staging point for MTF operations within the Pacific and Indian Oceans.
また、サイト-45は太平洋及びインド洋での機動部隊の足場としても機能しています。
- operationsが訳抜けです。
- Wikipediaの"staging area"の記事ならびにThe Free Dictionaryのstaging pointの項目から、staging point はstaging areaとも呼ばれ、"A place where troops or equipment in transit are assembled and processed (as before a military operation)."という意味があることが分かります (要するに「作戦実行前に集まって準備する場所」のような意味です)。私でしたら意味の分かりやすさを考慮して「中継基地」と訳します。
翻訳案: また、サイト-45は太平洋及びインド洋における機動部隊活動の中継基地としても機能しています。
Located approximately 0.5 km below Forest Park, northwest of Portland, Oregon,
オレゴン州北西に位置するポートランド森林公園の約0.5 kmにある
belowが訳抜けです。
翻訳案: オレゴン州北西に位置するポートランド森林公園の地下約0.5 kmにある
minor anomalous items
低脅威のanomalousアイテム
high value anomalous items
高価値anomalousアイテム
Anomalous Itemは通常最初の"A"を大文字で表記します。小文字で書かれているということはおそらく単に「異常物品」という意味ではないかと思われます (「あまり役に立ちそうにないアイテム」と明記されているものなのに「高価値」というのも矛盾しているように感じられます)。
2018年01月14日 上記の通り修正しました。
不適切な記述を見つけましたので以下に記します。
1週間待って返答がありませんでしたら該当部分を修正させていただきます。
施設リスト中の サイト76に関する説明で
この施設に収容されている対象の例はSCP-140、SCP-720、SCP-1883です。
とありますが、SCP‐720はサイト77に保管されています。
サイトスタッフ間の協議を経た上で、当ページに「執筆」タグを付与しました。
- タグリスト:制限メジャータグ: 制限メジャータグの設置や撤去、制限メジャータグのついたページの作成・編集は、特に記述がない場合、基本的にスタッフしか行えません。
サイトスタッフの許可を得た上でEN版rev.62までの内容を反映し、"要翻訳"タグを除去しました。
2021年09月23日、一般メンバーによるタグのアップデートが行われました。編集自体は妥当なものであったため、差し戻しは行われません。
当ページは執筆タグが付与されており、記事の編集全般が禁止されています。翻訳アップデート等の目的で記事を編集したい場合、サイトスタッフに連絡してください。
本記事のrev. 25の編集にて、内容のアップデートを実施しました。
ただし反映したのは2021年11月3日時点での内容 (rev.89) であり、最新版ではないため「要翻訳」タグは存置とします。
今回の編集・追記箇所の翻訳は、「サイト-120」の項がDr_Kasugai Dr_Kasugai 氏、それ以外の箇所全てがG and B Channel G and B Channel 氏によるものです。