画像#1 (月)
出典: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:De_Madrid_al_cielo_90.jpg
作者: Ángel Abril Ruiz
ライセンス: CC BY 2.0
画像#2 (アレイスター・クロウリー)
出典: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Aleister_Crowley_1929.jpg
作者: Wide World Photos
ライセンス: パブリックドメイン
画像#3 (ジャック・パーソンズ)
出典: https://en.wikipedia.org/wiki/File:Jack_Parsons_2.jpg
作者: NASA
ライセンス: パブリックドメイン
画像#4 (L・ロン・ハバード)
出典: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:L._Ron_Hubbard_in_1950.jpg
作者: Uncredited photographer for Los Angeles Daily News
ライセンス: パブリックドメイン
ファイルページ: scp_trans
ソース: https://scp-wiki.wikidot.com/the-great-hippo
ライセンス: CC BY-SA 3.0
タイトル: scp_trans.png
著作権者: Aelanna Aelanna 、The Great Hippo The Great Hippo
公開年: 2018
補遺4220.4: 共同収容交渉の「Bozhe moi!」はロシア語のБоже мой! ボージェ・モイ!(My god!)を
ラテン文字に転写したものですが、日本語訳記事にはロシア語のБоже мой!か、カタカナ転写でボージェ・モイと
書くほうが良さそうな気がします(読者も意味を調べやすいので)
どうでしょうか。