Kettle.jpeg
ソース: https://pixabay.com/ja/photos/%E3%82%AD%E3%83%83%E3%83%81%E3%83%B3-%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%96-%E3%82%84%E3%81%8B%E3%82%93-%E5%8F%8D%E5%B0%84-2232044/
ライセンス: CC 0タイトル: kitchen-2232044_1280.jpg
著作権者: MasterTux
公開年: 2017
当画像は2018年以前に公開された作品のため、ピクサベイライセンス対象外です。
DoMC_Logo100.png
ソース: http://www.scp-wiki.net/scp-4428
ライセンス: CC BY-SA 3.0タイトル: DoMC_Logo100.png
著作権者: hawkguyy hawkguyy 、JackalRelated JackalRelated
公開年: 2019
ちょっとあからさますぎて他の誤伝達部門記事に比べ読み応えはありませんが、シンプルかつ分かりやすい誤伝達で良いですね。
カント計測器
"カント計数機"の表記が一般的であるようです。
うーん、なぜ誤伝達部門なのか理由がはっきりしなくて面白くなかったです。
説明の不足ならもっと書けるのではないですか?読んだ感じでは意図的に文章を減らしているように見えます。
また、分類がよく分かりませんでした。kettleのネーミングでは普通に電気ケトルみたいなのを想像しました。
(Wikipedia-やかんではTea Kettleと表記されてました。)
うーん、なぜ誤伝達部門なのか理由がはっきりしなくて面白くなかったです。
このオブジェクトは通常のフォーマットで書くことが不可能である情報災害が含まれています。
誤伝達部門ハブより引用しますと、
エリ・フォークレイ博士によって設立された誤伝達部門は、SCP財団内にある専門部署であり、以下のようなものを取り扱っています。
- 正確に説明することが困難になるように言語やコミュニケーションを操作するアノマリー。
- 正確な収容をある程度困難にするために上記を行うアノマリー。
即ち、誤伝達部門の出番です。
説明の不足ならもっと書けるのではないですか?
書けません。恐らく修正で更に削ります。
kettleのネーミングでは普通に電気ケトルみたいなのを想像しました。
Kettleはやかん全般を指しますので、そちらの認識の問題です。
並びに12人の負傷
説明書は読みやすさに寄与しない漢字は使わないような気がするので、「ならびに」の表記が合うと思いました。また、上では「同僚5名」という単位だったので表記ゆれです。
1日置きに3回
同様の理由で「1日おき」が合うと思います。
kettleのネーミングでは普通に電気ケトルみたいなのを想像しました。
(Wikipedia-やかんではTea Kettleと表記されてました。)
電気式の湯沸かし器なら「Electric kettle」といいます。
単に「Kettle」といった場合はどっちとも取れるので問題はないと思います。