ガバ・マ・チェ
- Bikol Central
- Беларуская
- Български
- বাংলা
- Deutsch
- Ελληνικά
- English
- Español
- فارسی
- Suomi
- Français
- עברית
- हिन्दी
- Bahasa Indonesia
- Italiano
- Jawa
- ភាសាខ្មែរ
- 한국어
- Lombard
- Lietuvių
- Македонски
- मराठी
- Bahasa Melayu
- မြန်မာဘာသာ
- Nederlands
- Norsk nynorsk
- Norsk bokmål
- Polski
- پنجابی
- Português
- Русский
- Simple English
- Српски / srpski
- Svenska
- ไทย
- Tagalog
- Українська
- اردو
- Tiếng Việt
- 中文
ကမ္ဘာမကျေ | |
---|---|
Gaba Ma Kyei | |
和訳例:ガバ・マ・チェ 、 世界の終わりまで | |
| |
別名 | Till And The End of World |
作詞 | Saya Tin(1947-) |
作曲 | Saya Tin(1947-) |
採用時期 | 1947年 |
言語 | ビルマ語 |
テンプレートを表示 |
「ガバ・マ・チェ」(Gaba Ma Kyei; ビルマ語: ကမ္ဘာမကျေ、ALA-LC翻字法: kambhā ma kye、IPA: [ɡəbà mə t͡ɕè] ガバー・マ・チェー、直訳:〈世界は磨滅しない〉)は、ミャンマーの国歌である。また、かつて存在した民主派亡命政府であるビルマ連邦国民連合政府も国歌として制定していた。
作詞・作曲はサヤー・ティン(Saya Tin、ဆရာတင်。後のタキン・ティン (Thakin Tin、သခင်တင် ))。1947年に国歌に制定された。
旋律は前半と後半に分かれている。
かつては後半のみ歌われた。
歌詞
- Unicodeのテキストはミャンマー語版を参照。
完全版
ビルマ語表記[1] | IPAによる表記 | MLC式転写による表記 |
---|---|---|
|
|
|
カナ転写
- タヤーフミャタ ルッラッチン・ネ・マ・トゥエー、
- ド・ピェー、ド・ミェー、
- ミャールーカッテイン、ニェインジャンゼーボ、
- クウィントゥーニー・フミャ、ワーダピュースィン・デ・ピェー、
- ド・ピェー、ド・ミェー、
- ピーダウンズ・アムウェー、アミェー・ティーダン・ゼー
- アデイッタン・ピュ・ベー、テインテイン・ゾ・レー。
- [ガバー・マ・チェー、ミャマーピェー、
- ド・ボーブワー アムウェースィッモ チッミャッノー・ベー。]x2
- ピーダウンズ・ゴー アテッペー・ロ ド・カーグウェーマレー、
- ダー・ド・ピェー ダー・ド・ミェー ド・パインネッミェー。
- ド・ピェー ド・ミェー アチョー・ゴー ニーニャーズワー ド・ダドゥエー
- タンサウンバー・ゾ・レー ド・ターウン・ベー。アポータンミェー。
短縮版
ビルマ語表記 | IPAによる表記 | MLC式転写による表記 |
---|---|---|
|
|
|
カナ転写
- ガバー・マ・チェー、ミャマーピェー、
- ド・ボーブワー アムウェースィッモ チッミャッノー・ベー。
- ピーダウンズ・ゴー アテッペー・ロ ド・カーグウェーマレー、
- ダー・ド・ピェー ダー・ド・ミェー ド・パインネッミェー。
- ド・ピェー ド・ミェー アチョー・ゴー ニーニャーズワー ド・ダドゥエー
- タンサウンバー・ゾ・レー ド・ターウン・ベー。アポータンミェー。
英語訳
1番
Where prevail justice and independence,
It's our country ... our land.
Where prevail equal rights and correct policies,
For people to lead a peaceful life,
It's our country ... our land.
We solemnly pledge to preserve,
The Union, and the heritage, for perpetuity.[2]
2番
直訳 | 音節に合うように |
---|---|
Until the world ends up shattering, long live Burma! |
|
和訳大意
1番
正義と独立を勝ち取った地
それは我らが国 我らの地
人々の平和の為に
平等と真理が在りし地
それは我らが国 我らの地
我らは守ることを誓う
連邦を 遺産を 永遠に
2番
世界がある限り ミャンマーは滅びず
我らの地─我らの遺産を我らは愛す
世界がある限り ミャンマーは滅びず
我らの地─我らの遺産を我らは愛す
我らは祖国の為に犠牲をも厭わぬ
ここは我らの国 我らの地 我らのものなのだ
我らの国 我らの地の為に善を尽くさん
これは我らの地の為の義務なり
参照
- ^ (ビルマ語)"ပြည်ထောင်စုမြန်မာနိုင်ငံတော် နိုင်ငံတော်အေးချမ်းသာယာရေးနှင့်ဖွံ့ဖြိုးရေးကောင်စီ နိုင်ငံတော်သီချင်းဥပဒေ (နိုင်ငံတော်အေးချမ်းသာယာရေးနှင့် ဖွံ့ဖြိုးရေးကောင်စီ ဥပဒေအမှတ်၁၀/၂၀၁၀) ၁၃၇၂ ခုနှစ်၊ သီတင်းကျွတ်လဆန်း ၁၃ ရက် (၂၀၁၀ ပြည့်နှစ်၊ အောက်တိုဘာလ ၂၁ ရက်)". 2020年9月10日閲覧。
- ^ http://myanmargeneva.org/NLM2008/eng/12Dec/n081230.pdf
東アジア | |
---|---|
東南アジア | |
南アジア | |
中央アジア | |
西アジア | |
地域別 | |
関連項目 | |
各列内は五十音順。1 ヨーロッパにも分類され得る。2 アフリカにも分類され得る。 |