Jehi kewod
Jehi kewod (hebräisch יְהִי כְבוֹד ה' לעולם; deutsch „Ewig bleibt die Herrlichkeit Gottes"[1] ) ist ein Bestandteil des jüdischen Morgengebets.
Beschreibung
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]Es wird täglich während des Psuke desimra vor Aschrei rezitiert.
Die aschkenasische Fassung des Textes besteht aus 18 Versen.
Das Gebet besteht aus einer Serie von Versen, die während des Psuke desimra in folgender Reihenfolge vorgetragen werden:
- Psalm 104,31
- Psalm 113,2-4
- Psalm 135,13
- Psalm 103,19
- 1. Buch der Chronik: 16,31
- Psalm 10,16
- Psalm 92,1
- Exodus 15,18
- Psalm 10,16
- Psalm 33,10
- Proverbien 19,21
- Psalm 33,11
- Psalm 33,9
- Psalm 132,13
- Psalm 135,4
- Psalm 94,14
- Psalm 78,38
- Psalm 20,09
- Psalm 46,12 (in Ritus der Juden aus dem Jemen).
Interpretationen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]Die Reihenfolge – Jehi kewod vor Aschrei – sei bezeichnend: Jehi kewod zeige das äußere Bild Gottes als allmächtiger Meister. Die erste Hälfte des Gebets beschreibt Gott als den Meister der Natur. Die zweite Hälfte beschreibt Gott als den Meister der Geschichte. Aschrei jedoch symbolisiert die innere Beziehung zwischen Gott und Mensch, in der Gott als Helfer und Tröster auftritt, dessen Güte immer in der Nähe des Anbetenden ist.
Die Zahl der Verse, 18, sei von Bedeutung. Der Name Gottes wird im Gebet 21 Mal erwähnt, in Anspielung auf die 21 Verse in Aschrei.
Text, Transliteration und Übersetzung
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]Literatur
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]- Ismar Elbogen: Der jüdische Gottesdienst in seiner geschichtlichen Entwicklung. Fock, Leipzig 1913 (Digitalisat archive.org); Frankfurt/M. 2. Aufl. 1924 (Digitalisat UB Frankfurt); 3. Auflage 1931 (Nachdruck Olms, Hildesheim u. a. 1995), S. 85f (auch einsehbar bei Google Books).
- Elie Munk: The World of Prayer: Commentary and Translation of the Siddur. Philipp Feldheim, New York 1961–1963, OCLC 2303867, S. 33, 93, 94, 95.
- Abraham Zebi Idelsohn: Jewish liturgy and its development. Schocken Books, New York 1967, OCLC 174509, S. 82.
- Hayim Halevy Donin: To pray as a Jew. A guide to the prayer book and the synagogue service. Basic Books, New York 1980, OCLC 6278819, S. 173.
- Raw B. Posen: Die Schabbos-Vorschriften. Hilchos Schabbos. Morascha, Basel 2005, OCLC 694996857, S. 78 (auch einsehbar bei Google Books): „An Wochentagen folgt hier יְהִי כְבוֹד." und S. 54 (auch einsehbar bei Google Books): „An שַׁבָּת וְיוֹם טוֹב wird hier יְהִי כְבוֹד eingeschaltet."
- Albert Gerhards, Clemens Leonhard: Jewish and Christian liturgy and worship : new insights into its history and interaction. Brill (Boston), Leiden 2007, OCLC 647961491, S. 75.
Weblinks
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]- Schacharit le-Schabbat שחרית לשבת auf daat.ac.il
Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]- ↑ a b Samson Raphael Hirsch: Sidur tefilot Yisrael, Israels Gebete, (סדור תפלות ישראל). I. Kauffmann, Frankfurt am Main 1921, OCLC 18389019, S. 79.
Birchot ha-Schachar בִּרְכוֹת הַשַּׁחַר | Akedah עֲקֵדַת יִצְחָק – הָעֲקֵידָה | Korbanot קָרְבָּנוֹת | Ana Be-choach אָנָּא בְּכֹחַ
Mismor Schir (Psalm 30) (מִזְמוֹר שִׁיר (חֲנֻכַּת הַבַּיִת לְדָוִד | Baruch sche-amar "(בָּרוּךְ שֶׁאָמַר (והיה העולם" | Hodu "(הוֹדוּ (לה' קראו בשמו", Mismor le-Toda (Psalm 100) מִזְמוֹר לְתוֹדָה | Jehi kewod "(יְהִי כְבוֹד (ה' לעולם" | Hallel (Aschrej + Psalme 146, 147, 148, 149 und 150) | Baruch Adonai Le’Olam בִּרְכַּת בָּרוּךְ ה' לְעולָם | wa-jewarech David "( וַיְבָרֶךְ דָּוִיד (את ה' לעיני כל הקהל" | Atah Hu Adonai le-wadecha "אַתָּה-הוּא ה' לְבַדֶּךָ" | As Jaschir "(אָז יָשִׁיר (מֹשֶׁה ובני ישראל" | Jischtabach "(יִשְׁתַּבַּח (שִׁמְךָ לָעַד מַלְכֵּנוּ"
Barchu (בָּרְכוּ (אֶת ה' הַמְּבֹרָךְ | Birkat Jozer Or בִּרְכַּת יוֹצֵר אוֹר | Ahawa rabba תְּפִילַת אַהֲבָה רָבָה / בִּרְכַּת אַהֲבָה רָבָה | Schma (שְׁמַע (יִשְׂרָאֵל | Emet we-Jaziw אֱמֶת וְיָצִיב; | Amida תְּפִילַת הָעֲמִידָה | Keduscha תְּפִילַת קְדוּשָּׁה
Tachanun תַּחֲנוּן | Toravorlesung קְרִיאַת הַתּוֹרָה | Aschrej joschwej wejtecha (אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ(עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה | Psalm 20 | U-wa le-Zion "ובא לציון" | Alejnu leschabe'ach (עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ (לַאֲדוֹן הַכֹּל, | Schir schel Jom שִׁיר שֶׁל יוֹם | Kaddisch | En Kelohenu אֱין כֱּאלֹהֱינוּ
Aschrej joschwej wejtecha אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ | Torah 1, 5 | Amidah | Keduscha תְּפִילַת קְדוּשָּׁה | Tachanun תַּחֲנוּן | Alejnu leschabe'ach עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ | Kaddisch
Barchu (בָּרְכוּ (אֶת ה' הַמְּבֹרָךְ | Maʿariw ʿArawim הַמַעֲרִיב עֲרָבִים | Ahawat Olam אַהֲבַת עוֹלָם | Schma (שְׁמַע (יִשְׂרָאֵל | Emet we-Emuna בִּרְכַּת גְּאוּלָּה / בִּרְכַּת אֱמֶת וֶאֱמוּנָה | Haschkiwenu הַשְׁכִּיבֵנוּ | Baruch Adonai LeʿOlam בִּרְכַּת בָּרוּךְ ה' לְעולָם - יִרְאוּ עֵינֵינוּ - | Chatzi Kaddisch קָדִישׁ לְעֵלָּא - חֲצִי קַדִּישׁ; | ʿAmidah תְּפִילַת הָעֲמִידָה | Kaddisch Schalem קָדִישׁ תִּתְקַבַּל - קַדִּישׁ שָׁלֵם ; | ʿAlejnu le-schabe'ach (עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ (לַאֲדוֹן הַכֹּל, | Kaddisch Awelim קָדִישׁ אֲבֵלִים - קָדִישׁ יְהֵא שְׁלָמָא רַּבָא מִן שְׁמַּיָא
Erweitertes Psuke desimra (Psalmen 19 · 34 · 90 · 91 · 135 · 136 · 33 · 92 · 93) | Nischmat (נִשְׁמַת (כָּל-חַי תְּבָרֵךְ אֶת-שִׁמְךָ | Schochen Ad שׁוֹכֵן עַד | Hallel | Toravorlesung קְרִיאַת הַתּוֹרָה | Jom Tow Toravorlesung קְרִיאַת הַתּוֹרָה | Haftara ההַפְטָרָה | Aw HaRachamim אַב הָרַחֲמִים | Musaf תְּפִלַּת מוּסָף | Birkat Kohanim בִּרְכַּת כֹּהֲנִים | Anim Smirot אַנְעִים זְמִירוֹת | Zidkatcha Zedek (צִדְקָתְךָ צֶדֶק (לְעוֹלָם וְתוֹרָתְךָ אֱמתֶ | Al ha-Nissim עַל הַנִסִּים