Retourner au contenu associé (journal : Cherche traducteur)
Posté par Sébastien BLAISOT le 23 août 2012 à 18:33. En réponse au journal Cherche traducteur. Évalué à 5. Dernière modification le 23 août 2012 à 18:35.
Merci ! super. je l'intègre ce soir, ce sera dans la release 0.3 que je prévois ce week-end.
Dans la première expression, c'est le nom du carnet d'adresse tel qu'il apparait à l'utilisateur quand il accède aux carnets d'adresses
En Français, j'ai mis "Collectées automatiquement" (féminin pluriel) car le carnet d'adresses par défaut s'appelle "Adresses personnelles".
c'est vrai que l'anglais n'est pas ce qu'il y a de plus facile pour deviner genre et nombre.
AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) / アドレス: モード: デフォルト 音声ブラウザ ルビ付き 配色反転 文字拡大 モバイル
[^] # Re: Version en castillan (espagnol)
Posté par Sébastien BLAISOT . En réponse au journal Cherche traducteur. Évalué à 5. Dernière modification le 23 août 2012 à 18:35.
Merci ! super. je l'intègre ce soir, ce sera dans la release 0.3 que je prévois ce week-end.
Dans la première expression, c'est le nom du carnet d'adresse tel qu'il apparait à l'utilisateur quand il accède aux carnets d'adresses
En Français, j'ai mis "Collectées automatiquement" (féminin pluriel) car le carnet d'adresses par défaut s'appelle "Adresses personnelles".
c'est vrai que l'anglais n'est pas ce qu'il y a de plus facile pour deviner genre et nombre.