• [^] # Re: Réponse du sombre âne

    Posté par . En réponse à la dépêche Est‐il démocratique, adapté et rentable que l’anglais soit la langue internationale ?. Évalué à 6.

    Sauf que je peux lire du Molière alors qu'un anglais ne peut lire du Shakespeare.
    La stabilité d'une langue a aussi du bon.

    Bof, la difficulté à lire de Shakespeare dans le texte est légèrement surévaluée:

    To bait fish withal: if it will feed nothing else, it will
    feed my revenge. He hath disgrac’d me and hind’red me half a
    million; laugh’d at my losses, mock’d at my gains, scorned my
    nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine
    enemies. And what’s his reason? I am a Jew. Hath not a Jew eyes?
    Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections,
    passions, fed with the same food, hurt with the same weapons,
    subject to the same diseases, healed by the same means, warmed
    and cooled by the same winter and summer, as a Christian is? If
    you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh?
    If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we
    not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you
    in that. If a Jew wrong a Christian, what is his humility?
    Revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance
    be by Christian example? Why, revenge. The villainy you teach me
    I will execute; and it shall go hard but I will better the
    instruction.

    The Merchant of Venice

    Comparé à Gargantua:

    Et tant molestement le poursuyvirent qu’il feut contrainct soy reposer suz les tours de l’eglise Nostre Dame. Auquel lieu estant, et voyant tant de gens à l’entour de soy, dist clerement :

    « Je croy que ces marroufles voulent que je leurs paye icy ma bien venue et mon proficiat. C’est raison. Je leur voys donner le vin, mais ce ne sera que par rys. »

    Lors, en soubriant, destacha sa belle braguette, et, tirant sa mentule en l’air, les compissa si aigrement qu’il en noya deux cens soixante mille quatre cens dix et huyt, sans les femmes et petiz enfans.

    Quelque nombre d’iceulx evada ce pissefort à legiereté des pieds, et, quand furent au plus hault de l’Université, suans, toussans, crachans et hors d’halene, commencerent à renier et jurer, les ungs en cholere, les aultres par rys : « Carymary, carymara ! Par saincte Mamye, nous son baignez par rys ! » Dont fut depuis la ville nommée Paris, laquelle auparavant on appelloit Leucece

    Depending on the time of day, the French go either way.