• [^] # Re: Anglicismes

    Posté par . En réponse au journal Confession(s) d'un pirate. Évalué à 1.

    Je pense que différents facteurs jouent un rôle dans l'utilisation de mots anglais plutôt que leur équivalent français. Le "manque de connaissances" dont tu parles me parait être une conséquence plutôt qu'une cause.

    Les sonorités : "library" dans le sens technique n'est pas utilisé tel quel, mais malheureusement traduit en "librairie". Cette traduction étant différente du sens original, j'utilise uniquement "bibliothèque".
    Les mots finissant en "ing" ont envahi la langue française, et ce son choque pas : parking, jogging, bodybuilding, ... On a par exemple "cherry-picking" qui parait plutot naturel dans une phrase en français.

    La concision du mot : toolkit, un mot de 5 lettres contre le double de lettres en trois mot. De plus le mot "kit" est entré dans l'usage courant en français : "meuble en kit", "kit 5.1".

    Pour continuer avec tes exemples, "package" est non seulement difficile à prononcer en français, mais en plus "paquet" est aussi court, et proche de l'original. Je ne vois pas l'intérêt de dire « j'ai installé les packages de KDE ».

    Je n'ai rien contre "greffon", mais je préfère d'"extension firefox" plutot que de "plugin firefox" ; plugin peut sembler plus naturel en informatique, puisqu'on "plug" des câbles usb, d'alimentation etc.