L’idée de base de ce layout DSK francisé c’est de rester au plus près possible du Dvorak-US sans s’interdire de l’améliorer pour le français. On s’est fixé une limite : une inversion de lettres au maximum.
L’inversion J/K est la seule qui me paraisse valoir le coup : en Dvorak-US les digrammes J’ et JE sont une horreur car il faut enchainer majeur en bas / auriculaire en haut. Or ces digrammes sont très fréquents en français, surtout pour l’IRC et les courriels. Avec cette inversion c’est beaucoup plus confortable, et les touches J/K restent côte-à-côte pour Vim.
Cette inversion J/K reste anecdotique, rien ne t’empêche de la supprimer si tu la trouves gênante. ;-)
Note que l’adaptation espagnole du DSK inverse H/R. On a testé, et on a conclu que c’était naze pour le français.
Les vraies modifications par rapport au Dvorak-US c’est :
* le É en direct ;
* une touche morte pour les accents français et les caractères spéciaux ;
* une couche AltGr dédiée aux symboles courants en prog.
Ceci dit, ce layout n’est qu’un bricolage du DSK, et je ne doute pas que chaque utilisateur francophone du Dvorak-US sache faire sa propre adaptation de layout. Par contre, taper en français sur un layout DSK standard, je trouverais ça... difficilement défendable, pour rester correct.
[^] # Re: changer encore ?
Posté par Fabien Cazenave . En réponse au journal Sortie du bépo 1.0rc1. Évalué à 9.
L’inversion J/K est la seule qui me paraisse valoir le coup : en Dvorak-US les digrammes J’ et JE sont une horreur car il faut enchainer majeur en bas / auriculaire en haut. Or ces digrammes sont très fréquents en français, surtout pour l’IRC et les courriels. Avec cette inversion c’est beaucoup plus confortable, et les touches J/K restent côte-à-côte pour Vim.
Cette inversion J/K reste anecdotique, rien ne t’empêche de la supprimer si tu la trouves gênante. ;-)
Note que l’adaptation espagnole du DSK inverse H/R. On a testé, et on a conclu que c’était naze pour le français.
Les vraies modifications par rapport au Dvorak-US c’est :
* le É en direct ;
* une touche morte pour les accents français et les caractères spéciaux ;
* une couche AltGr dédiée aux symboles courants en prog.
Ceci dit, ce layout n’est qu’un bricolage du DSK, et je ne doute pas que chaque utilisateur francophone du Dvorak-US sache faire sa propre adaptation de layout. Par contre, taper en français sur un layout DSK standard, je trouverais ça... difficilement défendable, pour rester correct.
-Kazé, co-bricoleur du DvoraJ-fr.