J'ai surtout fait des traductions de logiciels libres en espéranto. Comme le nombre de locuteur espérantophones n'est pas très élevé, les logiciels libres sont les seuls où l'on peut trouver une version en espéranto... à condition de la faire.
J'ai aussi travaillé sur Grisbi où je m'étais occupé à l'époque de faire la gestion du fichier de configuration en xml afin de séparer le projet des dépendances de gnome (et permettre ainsi sa compilation pour windows)
et j'ai fait quelques rapports de bugs sur différents projets...
Mais y'a un truc qui fait beaucoup avancer le logiciel libre, c'est avoir des problèmes, car en posant des questions sur les forums, on enrichit le forum par une base de données de connaissance et on permet ainsi aux autres qui tombe sur les mêmes problèmes de trouver les solutions.
# traduction en espéranto
Posté par Axel R. . En réponse au journal Et vous, avez-vous déjà participé à un LL?. Évalué à 3.
J'ai travaillé sur ça :
http://www.brim-project.org/translations.php
http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=eo
http://www.wormux.org/php/authors.php
J'ai aussi travaillé sur Grisbi où je m'étais occupé à l'époque de faire la gestion du fichier de configuration en xml afin de séparer le projet des dépendances de gnome (et permettre ainsi sa compilation pour windows)
et j'ai fait quelques rapports de bugs sur différents projets...
Mais y'a un truc qui fait beaucoup avancer le logiciel libre, c'est avoir des problèmes, car en posant des questions sur les forums, on enrichit le forum par une base de données de connaissance et on permet ainsi aux autres qui tombe sur les mêmes problèmes de trouver les solutions.
Axel