Oui, bon. :-)
J'avoue que j'ai eu un doute, et la grosse flemme d'aller voir dans un dictionnaire.
« Question philosophique: vaut-il mieux utiliser un anglicisme bien orthographié ou une approximation phonétique du mot français approprié ? »
Un anglicisme est forcément "mal" orthographié, de par sa nature d'anglicisme : il n'existe pas officiellement dans la langue où tu l'utilises ("vendeur" est un nom commun existant en Français, mais pas avec le sens que lui donnait la dépêche originale).
Que l'orthographe évolue, qu'on rajoute des mots lorsque nous n'en avons pas nous-mêmes, soit ; même si maintenant il existe "courriel" et "mél" (quel horrible néologisme, d'ailleurs), il ne m'aurait pas semblé anormal d'utiliser "mail"/"email" en français, vu que la notion de courrier électronique n'était pas totalement intégrée au départ...
Maintenant dans le cas de "vendor" il s'agit d'un contre-sens, et tout bêtement d'une mauvaise traduction littérale. Il y a perte de sens. Et je n'ai vu cet "usage" de ce mot que sur des forums parlant d'informatique...
[^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....
Posté par lasher . En réponse à la dépêche Une pile Wi-Fi améliorée pour le noyau Linux ?. Évalué à 4.
J'avoue que j'ai eu un doute, et la grosse flemme d'aller voir dans un dictionnaire.
« Question philosophique: vaut-il mieux utiliser un anglicisme bien orthographié ou une approximation phonétique du mot français approprié ? »
Un anglicisme est forcément "mal" orthographié, de par sa nature d'anglicisme : il n'existe pas officiellement dans la langue où tu l'utilises ("vendeur" est un nom commun existant en Français, mais pas avec le sens que lui donnait la dépêche originale).
Que l'orthographe évolue, qu'on rajoute des mots lorsque nous n'en avons pas nous-mêmes, soit ; même si maintenant il existe "courriel" et "mél" (quel horrible néologisme, d'ailleurs), il ne m'aurait pas semblé anormal d'utiliser "mail"/"email" en français, vu que la notion de courrier électronique n'était pas totalement intégrée au départ...
Maintenant dans le cas de "vendor" il s'agit d'un contre-sens, et tout bêtement d'une mauvaise traduction littérale. Il y a perte de sens. Et je n'ai vu cet "usage" de ce mot que sur des forums parlant d'informatique...