« Après avoir décrié nombre de licences libres (GPL, Mozilla, etc.) qui contenaient des clauses contaminantes pendant tant d'années, »
En l'absence de virgules, on doit comprendre que le « pendant tant d'années » s'appliquent aux causes dites « contaminantes ». Or, il semblerait que c'est plutôt le fait de décrier qui se produisit « pendant tant d'années », les licences n'ayant pas changé.
Par ailleurs, lorsqu'on parle de « contamination », on parle généralement de phénomène non-désiré ; en tout cas indésirable.
Cette première phrase est une bien étrange entrée en matière. Si on ne savait pas d'avance qu'il faut en comprendre (encore que...), on pourrait croire qu'il existait pendant des années des vilaines clauses contaminantes mais que ce problème est résolu.
Par ailleurs, en français, on dirait plutôt « féliciter » que « congratuler », bien que cette seconde tournure puisse être acceptable.
Mais dans le même article (silicon.fr), on apprend que « FSF héberge GNU-GPL, la licence des logiciels libres et open-source (Free and Open Source Software) », ce qui ne veut absolument rien dire (héberger une licence ? open source alors que la FSF justement se revendique en opposition théorique avec l'open-source ?)
# en français
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche Des licences "Shared Source" de Microsoft.... Évalué à 6.
En l'absence de virgules, on doit comprendre que le « pendant tant d'années » s'appliquent aux causes dites « contaminantes ». Or, il semblerait que c'est plutôt le fait de décrier qui se produisit « pendant tant d'années », les licences n'ayant pas changé.
Par ailleurs, lorsqu'on parle de « contamination », on parle généralement de phénomène non-désiré ; en tout cas indésirable.
Cette première phrase est une bien étrange entrée en matière. Si on ne savait pas d'avance qu'il faut en comprendre (encore que...), on pourrait croire qu'il existait pendant des années des vilaines clauses contaminantes mais que ce problème est résolu.
Par ailleurs, en français, on dirait plutôt « féliciter » que « congratuler », bien que cette seconde tournure puisse être acceptable.
Mais dans le même article (silicon.fr), on apprend que « FSF héberge GNU-GPL, la licence des logiciels libres et open-source (Free and Open Source Software) », ce qui ne veut absolument rien dire (héberger une licence ? open source alors que la FSF justement se revendique en opposition théorique avec l'open-source ?)