C'est pas une meilleure traduction, c'est la traduction correcte dans le contexte.
Déprecié n'a aucun sens dans le contexte où il est utilisé ici.
De même que "crime" utilisé à tour de bras quand on parle de "délit", "déception" utilisé à la place de "tromperie" (traduction de "deception"). Ce sont ceux qui m'agacent le plus
[^] # Re: Obsolescence pas programmée
Posté par Philippe F (site web personnel) . En réponse au journal Brother ne mettra pas à jour les micrologiciels des imprimantes qui utilisent TLS 1.0. Évalué à 9.
C'est pas une meilleure traduction, c'est la traduction correcte dans le contexte.
Déprecié n'a aucun sens dans le contexte où il est utilisé ici.
De même que "crime" utilisé à tour de bras quand on parle de "délit", "déception" utilisé à la place de "tromperie" (traduction de "deception"). Ce sont ceux qui m'agacent le plus