Merci pour les conseils typographiques, j'ai amélioré les sources et j'ai régénéré les pdf et les epub. Je n'ai pas appliqué toutes les règles typographiques, parce que je ne suis pas convaincue par toutes, comme celle de ne pas marquer bien la différence entre le dialogue et l'incise. Et puis j'ai mis aussi la page de couverture pour l'epub, et la langue.
La version epub est très récente et je ne m'y connaissais pas beaucoup. En fait, je n'avais pas pensé avant à exporter vers d'autres formats que le format .pdf. C'est pour ça que tout est en LaTeX, qui est le seul langage que je connaissais vraiment. De toute façon, je préfère un langage qui puisse me permettre de différencier sémantiquement les commandes de style. Par exemple, pour le dialogue mental, le nom d'un lieu, ou le titre d'un livre, etc. même si à la fin j'utilise la même commande (comme \emph pour les deux derniers).
Et bon, en n'utilisant que des commandes simples, pandoc s'arrange pas mal pour lire le LaTeX.
Par rapport à la carte, est-ce que les lieux sont basés sur une langue construite particulière (avec des règles), ou ce sont des inventions au fil de l'eau ?
Je n'ai quasiment pas travaillé sur la construction des différentes langues (abrianais, naïltais, etc.), et là ce sont des inventions au fil de l'eau, oui.
[^] # Re: quelques remarques
Posté par kaoseto . En réponse au journal Le Cycle de Shaedra. Évalué à 2.
Merci pour les conseils typographiques, j'ai amélioré les sources et j'ai régénéré les pdf et les epub. Je n'ai pas appliqué toutes les règles typographiques, parce que je ne suis pas convaincue par toutes, comme celle de ne pas marquer bien la différence entre le dialogue et l'incise. Et puis j'ai mis aussi la page de couverture pour l'epub, et la langue.
La version epub est très récente et je ne m'y connaissais pas beaucoup. En fait, je n'avais pas pensé avant à exporter vers d'autres formats que le format
.pdf. C'est pour ça que tout est en LaTeX, qui est le seul langage que je connaissais vraiment. De toute façon, je préfère un langage qui puisse me permettre de différencier sémantiquement les commandes de style. Par exemple, pour le dialogue mental, le nom d'un lieu, ou le titre d'un livre, etc. même si à la fin j'utilise la même commande (comme\emphpour les deux derniers).Et bon, en n'utilisant que des commandes simples, pandoc s'arrange pas mal pour lire le LaTeX.
Je n'ai quasiment pas travaillé sur la construction des différentes langues (abrianais, naïltais, etc.), et là ce sont des inventions au fil de l'eau, oui.