ホームページに設定
人民網モバイルニュース配信 I-mode登録 中国語版 日本频道
2018年11月19日

中日対訳 健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

ホーム 新着 経済 社会 政治 科学 中日 カルチャー 特集 コメント 評論 写真 動画 過去の記事
中国における日本企業 経済用語集 中国投資情報 企業 自動車 不動産 金融 家電 IT・通信 資源
中国の夢 あつまれ!中国の日本人
指導者関連報道 外交部記者会見 鍾声国際論評 望海楼評論 共産党ニュース
宇宙開発 月探査 資源・能源 電子・通信 科学調査 原子力
中国メディアが見る日本 外国人が見る中国
芸能スクープ 映画祭 映画速報
特集 企画 在中日本人の記録番組:中国と共に生きる ニュースエクスプレス
週間!深読み「日本」 人民日報評論コラム「望海楼」 人民日報鍾声国際論評
日本チャンネル 中国語版 スマホ版
政治|経済|社会|文化|中日
科学|写真|動画|対訳|企画
Apple 新浪 ツイッター FB LINE 微信 RSS
人民網日本語版>>中国語教室

人の名前を覚える方が顔を覚えるより簡単?

为什么记住一个人的名字比记住长相更容易?

人民網日本語版 2018年11月19日11:34

大家应该都遇到过这样的情况——明明一个人的脸清清楚楚地印在脑子里,但就是想不起来这个人叫什么名字。记住别人长什么样子,似乎要比记住名字容易很多。不过,英国《实验心理学季刊》发表的一篇研究报告却指出,记住名字往往比记住长相更容易。

ある人の顔を鮮明に覚えているはいるものの、その人の名前がどうしても出てこない。誰もが、このような状況に陥った経験があることだろう。他人がどんな顔つきであったかを覚えていることは、名前を記憶するよりずっと簡単である場合が多い。だが、英国の学術誌「Quarterly Journal of Experimental Psychology」に発表された研究報告によると、人の名前を記憶することは、顔を記憶するより簡単であるという。

据英国《每日邮报》网站11月14日报道,研究人员给24名志愿者展示了40位陌生人的照片,并随机给这些人起了名字。在正式测试之前,志愿者有一段时间可以来记住这些人的名字和长相。结果显示,志愿者能够记住多达85%的人名,但能够记住的长相只有73%。

14日付英デイリー・メール紙の報道によると、研究チームは実験ボランティア24人に対し、見知らぬ人40人の写真を見せ、これら40人に無作為に名前を付けた。正式な実験をスタートさせる前に、被験者には彼らの名前と顔を記憶するための時間が与えられた。その結果、被験者は人名の85%を記憶することができたが、顔について記憶できたのは73%にとどまった。

之所以记住名字更容易,可能是因为记名字的方法比较多。对于长相来说,要记住它只能通过视觉来辨认和记忆。但是,名字既可以念出来,又可以写出来,因此能够出现在人们的视觉和听觉两种记忆方式当中。当人们看到名人的时候,记住他们名字的准确率要比记住长相的要高。

名前の方が簡単に覚えられる理由は、名前を記憶する方法の方が多いことによるとみられる。顔を覚える場合、視覚のみに頼って識別・記憶を行うしかない。一方、名前を覚える時には、声に出す、あるいは書くなどの方法があり、覚える人は、視覚と聴覚両方で、識別・記憶作業を行える。人々が有名人を見かけたとき、彼らの名前を正確に覚えている割合は、顔より高い。

英国牛津大学心理学专业罗布·詹金斯博士指出,研究报告显示很多人对于人名的记忆能力很差,他们对于长相的记忆能力可能会更差。"很多人会对此感到惊讶,因为这和我们的直观认识相矛盾。其实,以往的生活经验使我们对大脑的思维方式产生了误解。"

英オックスフォード大学心理学科のRob Jenkins博士は、「研究報告では、他人の名前に対する人の記憶力はあまり良いとは言えないが、顔に対する記憶力はより劣っているとされている。この結果について驚きを覚える人は多いだろう。というのも、この結果は、私たちの直感的な認識と矛盾しているからだ。実際には、過去の生活経験から、我々の脳の思考形式に誤解が生まれていたのだ」と指摘した。

不过,随着年龄的增长,人们要记住名字就会变得越来越困难,这也就使一些中年人在遇到熟人的时候想不起对方叫什么,场面变得比较尴尬。

だが、年齢を重ねるにつれ、多くの人々にとって、他人の名前を記憶することがますます難しくなる。このため、一部の中年の人は、知り合いに偶然会った時に、相手の名前がすぐに出て来ず、バツの悪い思いをすることになる。

コメント

最新コメント

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /