Jump to content
Wikimedia Meta-Wiki

User talk:리듬/archive-1

Add topic
From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Latest comment: 3 years ago by YKo (WMF) in topic 번역 요청

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Donor information pages

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Donor information pages 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2012年10月18日입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 18:50, 11 October 2012 (UTC)

번역 알림: FDC portal/Proposals/CentralNotice2012

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 FDC portal/Proposals/CentralNotice2012 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2012年10月15日입니다.

This banner will invite logged-in editors on all projects to participate in the current public review phase about funding requests by 12 organizations, regarding more than 10 million US dollars of donation money. (Questions about the translation notification system can be asked at [1], and you can manage your subscription at [2].)

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 08:08, 14 October 2012 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Launch email

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Launch email 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2012年10月19日입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 14:06, 15 October 2012 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/AdrianneW Appeal

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/AdrianneW Appeal 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2012年10月31日입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 17:12, 23 October 2012 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2012年10月26日입니다.

Update: New facts banners ___URGENT___

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 08:00, 24 October 2012 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles)

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2012年12月12日입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 18:12, 27 November 2012 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles)

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2012年12月12日입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:42, 4 December 2012 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles)

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2012年12月12日입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 18:03, 4 December 2012 (UTC)

번역 알림: Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles)

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2012年12月12日입니다.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:10, 4 December 2012 (UTC)

번역 알림: Grants:Start

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Grants:Start 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


This is the Wikimedia Foundation's new grants portal, which is planned to launch this Wednesday (January 16). It includes the new Individual Engagement Grants program, which finances projects by individual Wikimedians. Please help making it easier for non-English speakers to learn about these funding options, by providing a translation. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [3]. You can manage your subscription at [4].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 02:10, 15 January 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, January 2013

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Highlights, January 2013 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [5]. You can manage your subscription at [6].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 04:43, 18 February 2013 (UTC)

번역 알림: FDC portal/CentralNotice2013-2

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 FDC portal/CentralNotice2013-2 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


These banners are for a "last call" inviting logged-in editors on all projects to participate in the current public review phase (until March 31) about funding requests by 4 Wikimedia organizations, for around 1.3 million US dollars of donation money. (Questions about the translation notification system can be asked at [7], and you can manage your subscription at [8].)

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:45, 27 March 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation elections 2013

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Foundation elections 2013 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013年04月26日입니다.

Please translate to help inform non-English-language users about the important upcoming Wikimedia Foundation elections, including those for the Board of Trustees and the Funds Dissemination Committee . If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [9]. You can manage your subscription at [10].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 20:33, 18 April 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, April 2013

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Wikimedia Highlights, April 2013 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please help non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [11]. You can manage your subscription at [12].

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 23:46, 25 May 2013 (UTC)

번역 알림: Admin activity review/2013/Notice to communities

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Admin activity review/2013/Notice to communities 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013年07月20日입니다.

This text will be used to inform communities which will be affected by the new global Admin activity review process which is carried out by stewards. You can also translate the page about the review itself. In order to ensure the global community understands what is happening, your translations will be very helpful.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:54, 16 July 2013 (UTC)

번역 알림: Admin activity review/2013/Notice to communities

[edit ]
리듬 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어로 번역에 가입했기 때문에 이 알림을 받았습니다. 번역에 대해 Admin activity review/2013/Notice to communities 문서가 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2013年07月20日입니다.

This text will be used to inform communities which will be affected by the new global Admin activity review process which is carried out by stewards. You can also translate the page about the review itself. In order to ensure the global community understands what is happening, your translations will be very helpful.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자는 진정한 다언어 공동체로서 Meta에 돕습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 01:56, 16 July 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, July 2013

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, July 2013 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:30, 31 August 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, August 2013

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, August 2013 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 낮음입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from August, with a focus on topics from Wikimania. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 09:51, 6 October 2013 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, October 2013

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, October 2013 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 06:10, 15 November 2013 (UTC)

번역 알림: Privacy policy

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Privacy policy 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


The discussion phase about the draft for the Wikimedia Foundation's new privacy policy is ending on January 15. Your help is welcome in translating the current version of the draft, which is expected to be

close to the final version. This will also enable more community members to contribute comments before the discussion phase ends.

The main text of the privacy policy is contained in the following pages, please click "Translate" on each of them:

Privacy policy / Summary / What the policy doesn't cover / Definitions

Please also consider translating the FAQ and other supplementary material, which can be found (along with the main text) here:

[13]

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 08:44, 8 January 2014 (UTC)

번역 알림: Data retention guidelines

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Data retention guidelines 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


The discussion phase about the draft for the Wikimedia Foundation's new data retention guidelines is ending on February 14. Your help is welcome in translating the current version of the draft, which is expected to be close to the final version. This will also enable more community members to contribute comments before the discussion phase ends.

Please click "Translate" on both of these pages:

Introduction explaining the discussion phase / Main text of the guidelines

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 05:19, 10 February 2014 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



This is the text of a just published blog post summarizing the actions taken to protect users of Wikimedia sites against the recently discovered "Heartbleed" security vulnerability. (The post explains that users will need to re-login the next time they use their accounts and suggests to change passwords as a standard precautionary measure, but it is currently not intended to enforce a password change for all users.) Completed translations will be added to the blog post.

여러분의 도움을 높게 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta이(가) 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:13, 10 April 2014 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, April 2014

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, April 2014 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 08:50, 26 May 2014 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, May 2014

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, May 2014 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from May. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 07:39, 1 July 2014 (UTC)

번역 알림: Mailing lists/List info

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Mailing lists/List info 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


We are re-designing our mailing list information pages and we would very much appreciate if you could please translate a few short phrases so that non-English speakers are able to easily sign up to our Mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:09, 19 August 2014 (UTC)

번역 알림: File metadata cleanup drive/How to fix metadata

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. File metadata cleanup drive/How to fix metadata 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


There is a new initiative to clean up file information pages across Wikimedia wikis. In order to reach out to the communities in their native language, we would like to ask for your help to translate a few pages. In addition to the one linked above, there are two short pages: We have done our best to prepare the pages to minimize the work for translators, and if you notice anything else we could do to make translation easier, please do let us know. Guillaume is also happy to answer any questions you might have while translating the documents.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:28, 20 October 2014 (UTC)

번역 알림: Global AbuseFilter/2014 announcement

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Global AbuseFilter/2014 announcement 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


Global AbuseFilters were recently enabled on many Wikimedia projects. As we'd like to notify the affected wikis about it, we've created a page for announcing this: Global AbuseFilter/2014 announcement. We'd like to make the announcement accessible to as many users as possible and therefore would like to ask for your help in translating the announcement.

In order to reach out to the communities in their native language, we would like to ask for your help in translating the following mass message which will be sent to the affected wikis as well:

The message will be sent in about three days time from now (on 13 November) so if you are planning on translating the message, please make sure that Global AbuseFilter/2014 announcement (condensed) is translated before the deadline.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 17:12, 10 November 2014 (UTC)

번역 알림: Stewards

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Stewards 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



You're being notified because your language version of the page is very outdated. To provide useful and accurate information to users looking for stewards' help, the page should be updated.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 10:21, 15 December 2014 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, December 2014

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, December 2014 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from December, covering Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 23:58, 31 January 2015 (UTC)

번역 알림: Oversight policy

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Oversight policy 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Oversight policy, an important global policy page, was recently migrated to the Translate extension system along with other updates to the page. You are invited to participate in the translation of this page and and a few other related pages.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 16:30, 7 March 2015 (UTC)

번역 알림: Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015年04月12日입니다.

This is a short message for accounts that will be renamed next week as part of single-user login finalisation.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:35, 7 April 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, April 2015

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, April 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from April 2015, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 21:57, 13 May 2015 (UTC)

번역 알림: User:Johan (WMF)/HTTPS

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:Johan (WMF)/HTTPS 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


This is an important message about all Wikimedia wikis moving to HTTPS only, logged in or logged out. This affects all users.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 17:45, 17 June 2015 (UTC)

번역 알림: Confidentiality agreement for nonpublic information

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Confidentiality agreement for nonpublic information 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2015年08月15日입니다.

This is the agreement that will be agreed to by all holders of advanced rights such as Oversight or Checkuser. Having it translated to as many languages as possible is incredibly useful do that everyone can understand, fully, what they are agreeing too.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:42, 23 July 2015 (UTC)

번역 알림: Template:Friendly Space Expectations/Announcement

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Template:Friendly Space Expectations/Announcement 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 16:32, 2 September 2015 (UTC)

번역 알림: User:MarcoAurelio/NS trans

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. User:MarcoAurelio/NS trans 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Hi. New namespaces have been added to the projects, and your language may not have them translated already. Please help translating few words so we can upload the new namespace names localized to your project. If the namespaces are already translated in your project, please disregard this message and hope that you can forgive me for the spam. Best regards.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 09:55, 4 October 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, October 2015

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, October 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from October, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:56, 12 November 2015 (UTC)

번역 알림: 2015 Community Wishlist Survey

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. 2015 Community Wishlist Survey 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:04, 21 December 2015 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, December 2015

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, December 2015 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from December, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:51, 25 January 2016 (UTC)

번역 알림: Grants:IdeaLab/Inspire/Translation

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Grants:IdeaLab/Inspire/Translation 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2016年03月14日입니다.

Hey translators! This page is actually a hub for several pages related to the current Inspire Campaign, an event associated with IdeaLab to invite editors to propose ideas along a specific theme. Because we ran a campaign last year, and some materials are being reused, some pages may not require much translation. Some pages, however, are completely new for this campaign. In terms of what pages are most important, the main landing page (Grants:IdeaLab/Inspire) and the FAQ page (Grants:IdeaLab/Inspire/FAQ should be prioritized if possible. Please let me know if you have any questions on the discussion page for the translation hub. Thank you so much, and I am very grateful for any time you can give. -- I JethroBT (WMF) (talk)

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 09:10, 28 February 2016 (UTC)

Should FuzzyBot remove all potentially outdated translations?

[edit ]
Latest comment: 9 years ago 1 comment1 person in discussion

Hello, thanks for adding multiple new translations in your language here at Meta-Wiki in recent years. Please join the discussion with your opinion: Should FuzzyBot automatically remove all potentially outdated translations? . Nemo (talk) 12:01, 1 March 2016 (UTC) Reply

번역 알림: Wikimedia Highlights, March 2016

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, March 2016 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from March, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:20, 13 April 2016 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Highlights, April 2016

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Highlights, April 2016 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from April, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 20:45, 17 May 2016 (UTC)

번역 알림: Right to vanish

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Right to vanish 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



We have migrated the above mentioned page to the new translation system. The source and translated text differ and it would be good if you could update the translation in your language to the new source text.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:57, 3 August 2016 (UTC)

번역 알림: Template:Usurpation requested

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Template:Usurpation requested 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:26, 5 September 2016 (UTC)

번역 알림: Template:Usurpation requested

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Template:Usurpation requested 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 23:29, 5 September 2016 (UTC)

번역 알림: Admin activity review/Notice to inactive right holders

[edit ]
리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Admin activity review/Notice to inactive right holders 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


Apologies if you receive this message duplicated.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 12:51, 28 February 2017 (UTC)

번역 알림: Template:Mass message userpage

[edit ]

리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Template:Mass message userpage 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 낮음입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 10:56, 29 May 2020 (UTC)

번역 알림: VisualEditor/Newsletter/2020/July

[edit ]

리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. VisualEditor/Newsletter/2020/July 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 the end of this week입니다.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 20:26, 6 July 2020 (UTC)

번역 알림: Tech/Server switch 2020

[edit ]

리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어, 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Tech/Server switch 2020 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 13:03, 15 August 2020 (UTC)

번역 알림: Category:Global user groups that require two-factor authentication

[edit ]

리듬님 안녕하세요,

Meta에 일본어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Category:Global user groups that require two-factor authentication 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 낮음입니다.


There was an issue with language list, so I had to mark the page for translation. Please review translation segments and update if required.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 22:51, 13 October 2020 (UTC)

A request for translation

[edit ]
Latest comment: 4 years ago 1 comment1 person in discussion

Hey, would it be possible for you to translate this message? Ideally, other messages about the Community Wishlist Survey would also be worth being translated. SGrabarczuk (WMF) (talk) 23:18, 13 November 2020 (UTC) Reply

번역 알림: Wikimedia CH

[edit ]

리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia CH 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다.


여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 07:42, 17 December 2020 (UTC)

번역 알림: Project wiki representatives

[edit ]

리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Project wiki representatives 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021年02月14日입니다.

The five year old strategy process has resulted in recommendations. After Global Conversations the number one priority is to establish an Interim Global Council, who will draft a Movement Charter, which will lead to the formation of a Global Council. Please help in translating the concise page "Project wiki representatives" which asks contributor to select for each project wiki a representative, who will help in implementing the first strategic priority.

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 12:08, 6 February 2021 (UTC)

번역 알림: VisualEditor/Newsletter/2021/June

[edit ]

리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. VisualEditor/Newsletter/2021/June 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 중간입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021年06月20日입니다.

This short newsletter is good news about posting comments on wiki. You can try out the "Discussion tools" in the Beta Features here at Meta-Wiki, too: Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures. Thank you!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 00:14, 16 June 2021 (UTC)

번역 알림: Wikimedia Foundation elections/2021/Voting

[edit ]

리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Foundation elections/2021/Voting 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:



여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 10:20, 2 August 2021 (UTC)

A Community Wishlist Survey update waiting for translation

[edit ]
Latest comment: 3 years ago 1 comment1 person in discussion

Hello! Would you be able to translate the newest update about the Community Wishlist Survey 2022? In short: instead of November 2021, the CWS will happen in January 2022. We would also like to make other improvements. We can't do that without having the volunteers' opinions. This is what we ask for in the message.

After the weekend, I'll send this to all Village Pumps, Cafes, Forums, etc. Our team would like as many people as possible not to ignore this message. Let's remove the language barrier.

Thank you! SGrabarczuk (WMF) 01:29, 4 September 2021 (UTC) Reply

번역 알림: Wikimedia Foundation elections/2021/2021-09-07/2021 Election Results/Short

[edit ]

리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Wikimedia Foundation elections/2021/2021-09-07/2021 Election Results/Short 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:

이 문서의 우선 순위는 높음입니다. 이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021年09月07日입니다.

This short text (125 words) is meant to announce the results of the board elections on September, 7 to as much communities and volunteers as possible on such short notice in their native tongue. Please help us to make that happen!

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 19:01, 6 September 2021 (UTC)

번역 요청

[edit ]
Latest comment: 3 years ago 1 comment1 person in discussion

안녕하세요, 저의 일을 줄여주셔서 감사합니다.

다름이 아니라, Movement Charter/Drafting Committee/Candidates부분에 상당히 방대한 양의 번역이 있는데, 한국어 번역으로 도움을 주실수 있으신지 해서 여쭈고자 합니다.--YKo (WMF) (talk) 03:59, 30 September 2021 (UTC) Reply

번역 알림: Movement Charter/Drafting Committee/MCDC Voter Email short 12-10-2021

[edit ]

리듬님 안녕하세요,

Meta에 한국어 번역자로 등록했기 때문에 이 알림을 보내 드립니다. Movement Charter/Drafting Committee/MCDC Voter Email short 12-10-2021 문서가 번역 대상으로 올라와 있습니다. 여기서 이를 번역할 수 있습니다:


이 문서의 번역에 대한 마감일은 2021年10月11日입니다.

The Movement Charter Drafting Committee Election starts next Monday. We would like to send eligible voters an email, letting them know that now is the time to vote. Of course this should happen in the respective language of the voter. It is only 195 words, a few minutes of work with a great impact! Any language is highly appreciated, we appreciate your help a lot. Thank you and have a great weekend! :)

여러분의 도움을 높이 평가하고 있습니다. 여러분과 같은 번역자들이 Meta 프로젝트가 진정한 다언어 공동체로 기능할 수 있도록 돕는 것입니다.

사용자 알림 설정을 바꿀 수 있습니다.

감사합니다!

Meta 번역 담당자‎, 17:48, 8 October 2021 (UTC)

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /