Xiazhi
Xiazhi | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chinese | 夏至 | ||||||||||||||||||
Literal meaning | "summer's extreme" | ||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Term | Longitude | Dates |
---|---|---|
Lichun | 315° | 4–5 February |
Yushui | 330° | 18–19 February |
Jingzhe | 345° | 5–6 March |
Chunfen | 0° | 20–21 March |
Qingming | 15° | 4–5 April |
Guyu | 30° | 20–21 April |
Lixia | 45° | 5–6 May |
Xiaoman | 60° | 21–22 May |
Mangzhong | 75° | 5–6 June |
Xiazhi | 90° | 21–22 June |
Xiaoshu | 105° | 7–8 July |
Dashu | 120° | 22–23 July |
Liqiu | 135° | 7–8 August |
Chushu | 150° | 23–24 August |
Bailu | 165° | 7–8 September |
Qiufen | 180° | 23–24 September |
Hanlu | 195° | 8–9 October |
Shuangjiang | 210° | 23–24 October |
Lidong | 225° | 7–8 November |
Xiaoxue | 240° | 22–23 November |
Daxue | 255° | 7–8 December |
Dongzhi | 270° | 21–22 December |
Xiaohan | 285° | 5–6 January |
Dahan | 300° | 20–21 January |
Xiàzhì is the 10th solar term, and marks the summer solstice,[1] in the traditional Chinese lunisolar calendar dividing a year into 24 solar terms.[2]
It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 90° and ends when it reaches the longitude of 105°. The word xiazhi most often refers specifically to the day when the Sun is exactly at the celestial longitude of 90°. In the Gregorian calendar, this is around 21 June, and the Xiazhi period ends with the beginning of the next solar term, Xiaoshu, around 7 July.[1] [3]
Xiazhi is considered the middle of the summer and the beginning of the hottest part of summer.[4] [5] Although it was once celebrated with traditional customs, these customs have mostly died out, and Xiazhi is not observed much anymore.[4]
Pentads
[edit ]Each solar term can be divided into three pentads (候) of about five days each: the first pentad (初候), second pentad (次候), and last pentad (末候).
Xiazhi's ones are:[6]
- First pentad: Chinese: 鹿角解; pinyin: lù jiǎo jiě – deer antlers come off
- Second pentad: simplified Chinese: 蜩始鸣; traditional Chinese: 蜩始鳴; pinyin: tiáo shǐ míng – cicadas begin to chirp
- Last pentad: Chinese: 半夏生; pinyin: bàn xià shēng – midsummer comes, or Pinellia ternata grows
Separately from the pentads, the 15 days of Xiazhi were historically divided into three periods in a different way: a three-day initial period, a five-day middle period, and a seven-day final period.[4] If it rained at the end of any of these periods, this was considered to be a bad sign for the year's harvest.[4] If it did not rain at all during the 15-day Xiazhi period, this was considered a good sign for the harvest; if rain did fall, the most auspicious days for it to fall on were the first, fourth, fifth, ninth and tenth days of the period.[4]
History and traditional customs
[edit ]Xiazhi is an ancient festival; records of its observance date back to the Han dynasty.[4] People celebrated Xiazhi simply by taking a few days off for eating and drinking.[4] Government officials in particular were able to rest for these days, while farmers still had work that needed to be done.[4]
In ancient China, Xiazhi was not as important a date as Dongzhi (the winter solstice, celebrated with the Dongzhi Festival), and its celebrations were less elaborate.[4] In the Song dynasty, according to the historian and government official Pang Yuanying [zh], Xiazhi was a three-day holiday; this is in contrast to Dongzhi, which was a weeklong holiday at the time.[4]
The Liang dynasty scholar Zong Lin [zh] wrote that on Xiazhi farmers should burn chrysanthemum leaves and sprinkle the ashes on their wheat plants as a form of natural disinfectant to prevent plant diseases or pests.[4]
The Xiazhi "Nine Nines Song [zh]" (九九歌; Jiǔ Jiǔ Gē), dating back at least to the Song dynasty, has multiple variations, one of which goes as follows:[4] [6]
One nine, two nines, the fan doesn't leave your hand;
Three nines, twenty-seven, drinking water is as sweet as honey;
Four nines, thirty-six, wiping away sweat is like coming out of a bath;
Five nines, forty-five, yellow leaves dance above;
Six nines, fifty-four, cool off in a Buddhist temple;
Seven nines, sixty-three, look for the sheets at the bedside;
Eight nines, seventy-two, think about using a blanket;
Nine nines, eighty-one, every household makes charcoal;
Get ready for winter.
一九二九扇子不离手;
三九二十七,饮水甜如蜜;
四九三十六,拭汗如出浴;
五九四十五,头带黄叶舞;
六九五十四,乘凉入佛寺;
七九六十三,床头寻被单;
八九七十二,思量盖夹被;
九九八十一,家家打炭基;
准备过冬了。
In the mid-20th century, the American sociologist Wolfram Eberhard wrote that "the ordinary citizen is hardly even aware" of Xiazhi celebrations, but that in the past, government officials did make sacrifices on this day.[7] According to Eberhard, it was formerly prohibited to light large fires or smelt iron on this day.[7]
In modern times, these traditional customs have largely been lost, and Xiazhi is generally ignored.[4] This is in contrast to the winter solstice festival, Dongzhi, which continues to be actively observed in modern times.[4]
Food
[edit ]In much of China, it is traditional to eat noodles on Xiazhi; a popular saying says "jiaozi on Dongzhi; noodles on Xiazhi" (冬至饺子夏至面).[5] An alternative saying about Xiazhi foods goes "Dumplings for the first nine days, noodles for the second nine days, and pancake with eggs for the third nine days" (头伏饺子二伏面,三伏烙饼摊鸡蛋).[8]
Other Xiazhi foods vary by region: for instance in Taizhou, Zhejiang, it is traditional to eat maiyouzhi [zh] (麦油脂; màiyóuzhī; a kind of spring roll), yanggao (漾糕; yànggāo; a kind of small sticky cake), and dumplings.[9]
Date and time
[edit ]Year | Begin | End |
---|---|---|
辛巳 | 2001年06月21日 07:37 | 2001年07月07日 01:06 |
壬午 | 2002年06月21日 13:24 | 2002年07月07日 06:56 |
癸未 | 2003年06月21日 19:10 | 2003年07月07日 12:35 |
甲申 | 2004年06月21日 00:56 | 2004年07月06日 18:31 |
乙酉 | 2005年06月21日 06:46 | 2005年07月07日 00:16 |
丙戌 | 2006年06月21日 12:25 | 2006年07月07日 05:51 |
丁亥 | 2007年06月21日 18:06 | 2007年07月07日 11:41 |
戊子 | 2008年06月20日 23:59 | 2008年07月06日 17:26 |
己丑 | 2009年06月21日 05:45 | 2009年07月06日 23:13 |
庚寅 | 2010年06月21日 11:28 | 2010年07月07日 05:02 |
辛卯 | 2011年06月21日 17:16 | 2011年07月07日 10:42 |
壬辰 | 2012年06月20日 23:08 | 2012年07月06日 16:40 |
癸巳 | 2013年06月21日 05:03 | 2013年07月06日 22:34 |
甲午 | 2014年06月21日 10:51 | 2014年07月07日 04:14 |
乙未 | 2015年06月21日 16:37 | 2015年07月07日 10:12 |
丙申 | 2016年06月20日 22:34 | 2016年07月06日 16:03 |
丁酉 | 2017年06月21日 04:24 | 2017年07月06日 21:50 |
戊戌 | 2018年06月21日 10:07 | 2018年07月07日 03:41 |
己亥 | 2019年06月21日 15:54 | 2019年07月07日 09:20 |
庚子 | 2020年06月20日 21:43 | 2020年07月06日 15:14 |
辛丑 | 2021年06月21日 03:32 | 2021年07月06日 21:05 |
壬寅 | 2022年06月21日 09:13 | 2022年07月07日 02:38 |
癸卯 | 2023年06月21日 14:57 | 2023年07月07日 08:30 |
甲辰 | 2024年06月20日 20:51 | 2024年07月06日 14:20 |
乙巳 | 2025年06月21日 02:42 | 2025年07月06日 20:05 |
丙午 | 2026年06月21日 08:24 | 2026年07月07日 01:56 |
丁未 | 2027年06月21日 14:10 | 2027年07月07日 07:37 |
戊申 | 2028年06月20日 20:02 | 2028年07月06日 13:30 |
己酉 | 2029年06月21日 01:48 | 2029年07月06日 19:22 |
庚戌 | 2030年06月21日 07:31 | 2030年07月07日 00:55 |
Source: JPL Horizons On-Line Ephemeris System |
Solstice
[edit ]The solstices (as well as the equinoxes) mark the middle of the seasons in traditional East Asian calendars.
Here, the Chinese character 至 / zhì (in pinyin) means "extreme", so the term "xiazhi", for the summer solstice, directly signifies the "zenith of summer".[6] [8]
See also
[edit ]References
[edit ]- ^ a b Stepanchuk, Carol (1991). Mooncakes and Hungry Ghosts: Festivals of China. San Francisco: China Books & Periodicals. ISBN 0-8351-2481-9.
- ^ Zhang, Peiyu; Hunag, Hongfeng (1994). "The Twenty-four Solar Terms of the Chinese Calendar and the Calculation for Them" . Purple Mountain Observatory. Retrieved 21 June 2023.
- ^ Yang, Dr Herong (10 January 2021). Chinese Calendar Algorithm – Year 1901 to 2100. HerongYang.com. p. 34. Retrieved 31 March 2023.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n 中國節日的故事 [Stories of Chinese holidays] (in Chinese) (1st ed.). Taipei: 將門文物出版社. 2001. pp. 159–161. ISBN 957-755-300-1.
- ^ a b 夏文. "夏至吃面配菜出彩" [Eating noodles with side dishes is excellent for Xiazhi]. 人民网 (in Chinese). Archived from the original on 26 May 2023. Retrieved 26 May 2023.
- ^ a b c "夏至节气分三候 夏天竟然也有"数九"?" [The solar term of Xiazhi is divided into three pentads; summer also has "counting nines"?]. 中国气象科普网 (in Chinese). 22 June 2021. Archived from the original on 26 May 2023. Retrieved 26 May 2023.
- ^ a b Eberhard, Wolfram (1952). "The dragon-boat festival". Chinese Festivals. New York: H. Wolff. p. 70.
- ^ a b Zou, Zeus (20 June 2022). "Solar Terms 101: Xiazhi, Summer Solstice and Summer PARTY Season". www.thebeijinger.com. Archived from the original on 27 May 2023. Retrieved 26 May 2023.
- ^ 姚苗苗 (20 June 2022). "夏至将至 你家包扁食吗" [Xiazhi is around the corner: is your family making dumplings?]. 台州晚报 (in Chinese). Archived from the original on 26 May 2023. Retrieved 27 May 2023.