Diskussion:Trift-Stau im Saint Croix River
Ich hatte es noch vor der Entfernung gelesen. Danke für diesen Lacher am Morgen. --DynaMoToR (Diskussion) 07:55, 26. Feb. 2021 (CET) Beantworten
Dann verbessert es. Aber einfach Texte in einer fremden Sprache ohne Übersetzung zu haben, das geht gar nicht! --2001:16B8:22BA:6000:5F5:39DC:FD02:2050 11:42, 26. Feb. 2021 (CET) Beantworten
Wie eben vom anonymen Nutzer 2001:16b8:22ba:6000:5f5:39dc:fd02:2050 mit einem QS-Baustein angemerkt, ist es nicht sinnvoll ein absatzlanges englisches Zitat unübersetzt stehen zu lassen. Nicht jeder kann hinreichend Englisch und meinem Eindruck nach überschätzt die große Mehrheit die eigenen Englischkenntnisse, was man an zahlreichen Fehlübersetzungen und teils kuriosen Missverständnissen erkennen kann. Ein Zitat ist dann sinnvoll, wenn es auf einen genauen Wortlaut ankommt. Das ist hier sicher nicht der Fall. Bestenfalls wäre hier eine Übersetzung sinnvoll. --Furfur ⁂ Diskussion 11:53, 26. Feb. 2021 (CET) Beantworten
- es gibt genug Leser die gar kein Englisch können. Selbst 1 Wort oder 1 Satz muss immer übersetzt sein. --2001:16B8:22BA:6000:5F5:39DC:FD02:2050 18:24, 26. Feb. 2021 (CET) Beantworten
Was bringt überhaupt das Zitat an Mehrwert? Ich würde es komplett herausnehmen. Einen Verlust für den Artikel sehe ich nicht. NNW 22:02, 26. Feb. 2021 (CET) Beantworten
- Stimme dem zu. Inhaltlich ist das meiste bereits im Artikel genannt, das muss meiner Meinung nach nicht mehr durch ein längliches Zitat belegt werden, zumal der Stillwater Messenger keinen O-Ton bringt. --Till.niermann (Diskussion) 09:35, 27. Feb. 2021 (CET) Beantworten
Da habe ich den englischen Originaltext einmal durch den "Google-Übersetzer" geschickt und schon passt es jemandem nicht. Ich habe ja nichts gegen sinnvolle Bearbeitungen, aber so geht es auch nicht. Ich verweigere eine Sichtung.--sleepytomcat (Diskussion) 13:58, 26. Feb. 2021 (CET) Beantworten
- Nicht durch den „Google-Übersetzer schicken" – da kommt häufig ziemlicher Müll raus – sondern selbst übersetzen! Die Mühe muss man sich schon machen. Schön wär’s wenn es so einfach ginge. --Furfur ⁂ Diskussion 14:51, 26. Feb. 2021 (CET) Beantworten
- Google habe ich schon lange nicht mehr für Übersetzungen genutzt, kann also nichts über die aktuelle QUalität der Übersetzungen sagen. Wenn schon eine Übersetzungshilfe, dann deepl.com. Da kommt in der Regel eine recht gute Übersetzung bei raus, die man als Basis für eine eigene Formulierung nehmen kann. --Wikipeter-HH (Diskussion) 15:12, 27. Feb. 2021 (CET) Beantworten
Im Abschnitt "Beseitigung" wird mehrfach die Einheit "Fuß" verwendet - z. B. "Etwa sechs bis acht Millionen Fuß wurden auf diese Weise gelöst." Irgendwie ergibt es wenig Sinn für mich, ein Längenmaß für diese Angabe zu verwenden. Ist das für Holz übliche Raummaß "Kubikfuß" oder meinetwegen "board feet" gemeint?--Synuchus (Diskussion) 15:03, 26. Feb. 2021 (CET) Beantworten