Diskussion:Écorcheurs

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Stephele in Abschnitt Armagnaken
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzung/Bedeutung von Écorcheurs

[Quelltext bearbeiten ]
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren 1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt

Im englischen Artikel steht flayers of dead bodies, also Leichenschinder, was man mit Leichenfledderer gleichsetzen kann. In diesen Artikel steht Halsabschneider. --The real Marcoman 19:12, 7. Aug. 2010 (CEST) Beantworten

Armagnaken

[Quelltext bearbeiten ]
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren 1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt

Das scheint synonym zu sein mit Armagnaken - Redundanz?? Écorcheurs ist sowieso ein äußerst vager Begriff, der alle möglichen Halsabschneider bezeichnet und allenfalls außerhalb des französischen Sprachraums eine gewisse Genauigkeit erhält...--Stephele 22:05, 11. Nov. 2011 (CET) Beantworten

Abgerufen von „https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Diskussion:Écorcheurs&oldid=95883139"