Wikipedia Diskussion:WikiProjekt Waffen
Schreibweise der Lemmata japanischer Waffen
Ahoi! Wenn ich über eine japanische Waffe stolpere, bekomme ich regelmäßig einen Magenkrampf. Kategorie:Handwaffe der Kaiserlich Japanischen Armee sieht unter „T" ziemlich schrecklich aus, bei allen Lemmata, die mit „Typ" beginnen, fehlen die Bindestriche. Ich fühle mich mangels Kontakt mit der Materie eigentlich nicht sonderlich berufen, aber irgendwann muss man ja mal anfangen, und deswegen rege ich eine Verschiebungsaktion an. Da ich hier auf dem Portal allerdings weder besonders eingebunden noch aktiv bin, wollte ich vorher nachfragen, ob diese Schreibweisen am Ende gar Absicht sind (und mir im Fall der Fälle eine hoffentlich überzeugende ;-) Begründung abholen). Beste Grüße--Cardinal Ximinez (Diskussion) 14:13, 14. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- Ahoi! Ich sehe, was Ihre Eminenz meinen, und mein Magen erklärt sich solidarisch. Begriffe wie „Typ 4 Gewehr" sehen aus wie eine Google-Übersetzung aus dem Englischen. Mein Sprachgefühl rät zu „Gewehr Typ 4"; zweite Wahl ist „Typ-4-Gewehr". Allerdings bin ich kein Experte auf dem Gebiet der Kriegswaffenterminologie. Daher würde mich die oben erbetene Begründung ebenfalls interessieren. Gruß, Franz Halač (Diskussion) 01:40, 16. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Da haben wir aktuell leider ein ziemliches Durcheinander. Wir haben das Muster „Typ+Nummer+Kategorie" (Bsp.: Typ 1 Schweres Maschinengewehr), dann „Kategorie+Typ+Nummer" (Pistole Typ 14) sowie Varianten, bei denen ein Eigenname vor Typ+Nummer steht (Arisaka Typ 30). Die erste Variante ist orthografisch falsch, dazu kommen bei den Geschützen auch noch ganz besonders lückenhafte Lemmata wie Typ 1 37-mm-Pak. Man beachte die Variante Typ-96 25-mm-Kanone und das gänzlich abweichende System, dem Typ-80 ASM-1 folgt. Bei Großgerät haben wir außerdem das Muster „Typ+Nummer+Eigenname" (Typ 1 Chi-He), bei der keine Bindestriche zu setzen sind (man beachte aber Fälle wie Typ 2592 Radpanzer Osaka, in denen sie doch benötigt werden). Seltsamerweise haben wir aber auch Fälle wie Typ 10 (Panzer), die nicht ins scheinbar etablierte Schema passen. Leider gelten für Handwaffen, Großgerät und Geschütze unterschiedliche Regeln. Kann man das nicht vereinheitlichen?--Cardinal Ximinez (Diskussion) 17:52, 16. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Hier mal eine Bestandsaufnahme (Stand 16. Jan. 2018, kein Anspruch auf Vollständigkeit, da vieles anscheinend nicht ausreichend kategorisisiert ist [einiges dort unten waren reine Zufallstreffer, und ich vermisse immer noch eine ganze Menge Marinegeschütze!]):
ok? | X | Lemma | Schema | Kategorie | Epoche | Verschiebevorschlag |
---|---|---|---|---|---|---|
NEIN | 3 | 15,5 cm/60 Jahr 3 Schiffsgeschütz | Kaliber/Rohrlänge Jahr X Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 15,5-cm/60-Schiffsgeschütz Jahr 3 1, 2 |
NEIN | 96 | 25-mm-L/60 Kanone Typ 96 | Kaliber/Kaliberlänge Beschreibung Typ X | Geschütz | Vorkrieg | 25-mm-L/60-Kanone Typ 96 2 |
NEIN | 94 | 40 cm/45 Typ 94 Schiffsgeschütz | Kaliber/Rohrlänge Typ X Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 40-cm/45-Schiffsgeschütz Typ 94 1, 2 |
NEIN | 3 | 41-cm/45 Jahr 3 Schiffsgeschütz | Kaliber/Rohrlänge Jahr X Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 41-cm/45-Schiffsgeschütz Jahr 3 1, 2 |
ja | 30 | Arisaka Typ 30 | Entwickler Typ X | Kleinwaffe | Vorkrieg | |
ja | 38 | Arisaka Typ 38 | Entwickler Typ X | Kleinwaffe | Vorkrieg | |
ja | 99 | Arisaka Typ 99 | Entwickler Typ X | Kleinwaffe | Vorkrieg | |
ja | 89 | Howa Typ 89 | Hersteller Typ X | Kleinwaffe | Nachkrieg | |
ja | 96 | Howa Typ 96 | Hersteller Typ X | leichte Waffe | Nachkrieg | 40-mm-Maschinengranatwerfer Typ 96 3 |
ja | A | Kleinst-U-Boot-Klasse Typ A (Japan) | Beschreibung Typ X (Lemmazusatz) | Großgerät/Schiff | Vorkrieg | |
ja | B | Kleinst-U-Boot-Klasse Typ B (Japan) | Beschreibung Typ X (Lemmazusatz) | Großgerät/Schiff | Vorkrieg | |
ja | C | Kleinst-U-Boot-Klasse Typ C (Japan) | Beschreibung Typ X (Lemmazusatz) | Großgerät/Schiff | Vorkrieg | |
ja | 73 | Mitsubishi Typ 73 | Hersteller Typ X | Großgerät | Nachkrieg | |
ja | 89 | Mitsubishi Typ 89 | Hersteller Typ X | Großgerät | Nachkrieg | |
ja | 93 | Modell 93 | Modell X | Waffensystem | Vorkrieg | ?? vgl. en:Type 93 mine |
ja | 14 | Pistole Typ 14 | Beschreibung Typ X | Kleinwaffe | Vorkrieg | |
ja | 8 | Torpedo Jahr 8 | Beschreibung Jahr X | Waffensystem | Vorkrieg | |
ja | 89 | Torpedo Typ 89 | Beschreibung Typ X | Waffensystem | Nachkrieg | |
ja | 92 | Torpedo Typ 92 | Beschreibung Typ X | Waffensystem | Vorkrieg | |
ja | 93 | Torpedo Typ 93 | Beschreibung Typ X | Waffensystem | Vorkrieg | |
ja | 95 | Torpedo Typ 95 | Beschreibung Typ X | Waffensystem | Vorkrieg | |
NEIN | 01 | Typ 01 LMAT | Typ X Abkürzung | Kleinwaffe | Nachkrieg | Typ 01 (Panzerabwehrwaffe) |
NEIN | 1 | Typ 1 37-mm-Pak | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 37-mm-Pak Typ 1 2 |
NEIN | 1 | Typ 1 47-mm-Pak | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 47-mm-Pak Typ 1 2 |
ja | 1 | Typ 1 Chi-He | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 1 | Typ 1 Ho-Ha | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 1 | Typ 1 Ho-Ki | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 1 | Typ 1 Ho-Ni I | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
NEIN | 1 | Typ 1 Schweres Maschinengewehr | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 1 (schweres Maschinengewehr) |
ja | 2 | Typ 2 Ho-I | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 2 | Typ 2 Ka-Mi | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 2 | Typ 2 Ke-To | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
NEIN | 3 | Typ 3 80-mm-Flak | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 80-mm-Flak Typ 3 2 |
ja | 3 | Typ 3 Chi-Nu | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 3 | Typ 3 Ho-Ni III | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 3 | Typ 3 Ka-Chi | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
NEIN | 3 | Typ 3 Schweres Maschinengewehr | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 3 (schweres Maschinengewehr) |
NEIN | 4 | Typ 4 7-cm-Panzerabwehrbüchse | Typ X Kaliber-Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | 7-cm-Panzerabwehrbüchse Typ 4 2 |
NEIN | 4 | Typ 4 15-cm-Haubitze | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 15-cm-Haubitze Typ 4 2 |
NEIN | 4 | Typ 4 20-cm-Raketenwerfer | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 20-cm-Raketenwerfer Typ 4 2 |
NEIN | 4 | Typ 4 40-cm-Raketenwerfer | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 40-cm-Raketenwerfer Typ 4 2 |
ja | 4 | Typ 4 Chi-To | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
NEIN | 4 | Typ 4 Gewehr | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 4 (Gewehr) |
ja | 4 | Typ 4 Ha-To | Typ X Eigenname | Geschütz | Vorkrieg | |
NEIN | 4 | Typ 4 Handgranate | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 4 (Handgranate) |
ja | 4 | Typ 4 Ka-Tsu | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 4 | Typ 4 Ke-Nu | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
NEIN | 4 | Typ 4 Selbstfahrlafette Ho-Ro | Typ X Beschreibung Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | Typ 4 Ho-Ro |
NEIN | 5 | Typ 5 45-mm-Panzerfaust | Typ X Kaliber-Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | 45-mm-Panzerfaust Typ 5 2 |
ja | 5 | Typ 5 Chi-Ri | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 5 | Typ 5 Ke-Ho | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 5 | Typ 5 Na-To | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
NEIN | 7 | Typ 7 30-cm-Haubitze | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 30-cm-Haubitze Typ 7 2 |
ja | 10 | Typ 10 (Panzer) | Typ X (Beschreibung) | Großgerät | Nachkrieg | |
NEIN | 10 | Typ 10 Granatwerfer | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 10 (Granatwerfer) |
NEIN | 11 | Typ 11 37-mm-Infanteriegeschütz | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 37-mm-Infanteriegeschütz Typ 11 2 |
NEIN | 11 | Typ 11 70-mm-Infanterie-Mörser | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 70-mm-Infanterie-Mörser Typ 11 2 |
NEIN | 11 | Typ 11 Leichtes Maschinengewehr | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 11 (leichtes Maschinengewehr) |
NEIN | 14 | Typ 14 10-cm-Haubitze | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 10-cm-Haubitze Typ 14 2 |
NEIN | 14 | Typ 14 10-cm-Kanone | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 10-cm-Kanone Typ 14 2 |
NEIN | 26 | Typ 26 Revolver | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 26 (Revolver) |
NEIN | 30 | Typ 30 Bajonett | Typ X Beschreibung | Blankwaffe | Vorkrieg | Typ 30 (Bajonett) |
NEIN | 31 | Typ 31 75-mm-Feldgeschütz | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 75-mm-Feldgeschütz Typ 31 2 |
NEIN | 38 | Typ 38 10-cm-Kanone | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 10-cm-Kanone Typ 38 2 |
NEIN | 38 | Typ 38 12-cm-Haubitze | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 12-cm-Haubitze Typ 38 2 |
NEIN | 38 | Typ 38 15-cm-Haubitze | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 15-cm-Haubitze Typ 38 2 |
NEIN | 38 | Typ 38 75-mm-Feldgeschütz | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 75-mm-Feldgeschütz Typ 38 2 |
NEIN | 41 | Typ 41 75-mm-Gebirgsgeschütz | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 75-mm-Gebirgsgeschütz Typ 41 2 |
NEIN | 41 | Typ 41 75-mm-Kavalleriegeschütz | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 75-mm-Kavalleriegeschütz Typ 41 2 |
NEIN | 45 | Typ 45 24-cm-Haubitze | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 24-cm-Haubitze Typ 45 2 |
ja | 61 | Typ 61 (Kampfpanzer) | Typ X (Beschreibung) | Großgerät | Nachkrieg | |
NEIN | 64 | Typ 64 MAT | Typ X Abkürzung | Waffensystem | Nachkrieg | Typ 64 (Panzerabwehrrakete) |
ja | 74 | Typ 74 (Panzerhaubitze) | Typ X (Beschreibung) | Großgerät | Nachkrieg | |
ja | 74 | Typ 74 (Kampfpanzer) | Typ X (Beschreibung) | Großgerät | Nachkrieg | |
ja | 75 | Typ 75 (Panzerhaubitze) | Typ X (Beschreibung) | Großgerät | Nachkrieg | |
NEIN | 79 | Typ 79 Jyu-MAT | Typ X ?-Abkürzung | Waffensystem | Nachkrieg | Typ 79 (Panzerabwehrrakete) |
NEIN | 80 | Typ-80 ASM-1 | Typ-X Abkürzung/Bezeichnung | Waffensystem | Nachkrieg | Typ 80 (Anti-Schiff-Rakete) |
NEIN | 81 | Typ 81 Tan-SAM | Typ X ?-Abkürzung | Waffensystem | Nachkrieg | Typ 81 (Luftabwehrrakete) |
ja | 87 | Typ 87 (Flakpanzer) | Typ X (Beschreibung) | Großgerät | Nachkrieg | |
ja | 87 | Typ 87 (Spähpanzer) | Typ X (Beschreibung) | Großgerät | Nachkrieg | |
NEIN | 87 | Typ 87 Chu-MAT | Typ X ?-Abkürzung | Waffensystem | Nachkrieg | Typ 87 (Panzerabwehrrakete) |
NEIN | 89 | Typ-89 12,7-cm-Kanone | Typ-X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 12,7-cm-Kanone Typ 89 2 |
NEIN | 89 | Typ 89 15-cm-Kanone | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 15-cm-Kanone Typ 89 2 |
NEIN | 89 | Typ 89 Granatwerfer | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 89 (Granatwerfer) |
ja | 89 | Typ 89 I-Gō | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 90 | Typ 90 | Typ X | Großgerät | Nachkrieg | |
NEIN | 90 | Typ 90 75-mm-Feldgeschütz | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 75-mm-Feldgeschütz Typ 90 2 |
NEIN | 90 | Typ 90 240-mm-Eisenbahngeschütz | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 240-mm-Eisenbahngeschütz Typ 90 2 |
NEIN | 91 | Typ 91 Breitspur-Triebwagen | Typ X Beschreibung | Großgerät | Vorkrieg | Typ 91 (Breitspurtriebwagen) |
ja | 91 | Typ 91 Hand Arrow | Typ X Eigenname | Waffensystem | Nachkrieg | Typ 91 (Luftabwehrrakete) |
NEIN | 91 | Typ 91 10-cm-Haubitze | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 10-cm-Haubitze Typ 91 2 |
NEIN | 91 | Typ 91 Handgranate | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 91 (Handgranate) |
NEIN | 92 | Typ 92 10-cm-Kanone | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 10-cm-Kanone Typ 92 2 |
NEIN | 92 | Typ 92 Bataillonsgeschütz | Typ X Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 70-mm-Bataillonsgeschütz Typ 92 2 |
NEIN | 92 | Typ 92 Schwerer Panzerwagen | Typ X Beschreibung | Großgerät | Vorkrieg | Typ 92 (schwerer Panzerwagen) |
NEIN | 92 | Typ 92 Schweres Maschinengewehr | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 92 (schweres Maschinengewehr) |
ja | 93 | Typ 93 Closed Arrow | Typ X Eigenname | Waffensystem | Nachkrieg | Typ 93 (Luftabwehrrakete) |
NEIN | 93 | Typ-93 ASM-2 | Typ-X Abkürzung/Bezeichnung | Waffensystem | Nachkrieg | Typ 93 (Anti-Schiff-Rakete) |
NEIN | 93 | Typ 93 Panzerwagen | Typ X Beschreibung | Großgerät | Vorkrieg | Typ 93 (Panzerwagen) |
NEIN | 94 | Typ 94 37-mm-Pak | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 37-mm-Pak Typ 94 2 |
NEIN | 94 | Typ 94 75-mm-Gebirgsgeschütz | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 75-mm-Gebirgsgeschütz Typ 94 2 |
NEIN | 94 | Typ 94 90-mm-Infanterie-Mörser | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 90-mm-Infanteriemörser Typ 94 2 |
NEIN | 94 | Typ 94 Pistole | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 94 (Pistole) |
NEIN | 94 | Typ 94 Tankette | Typ X Beschreibung | Großgerät | Vorkrieg | Typ 94 (Tankette) |
NEIN | 95 | Typ 95 75-mm-Feldgeschütz | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 75-mm-Feldgeschütz Typ 95 2 |
NEIN | 95 | Typ 95 Aufklärungswagen | Typ X Beschreibung | Großgerät | Vorkrieg | Typ 95 (Aufklärungswagen) |
NEIN | 95 | Typ 95 Faltboot | Typ X Beschreibung | Großgerät | Vorkrieg | Typ 95 (Faltboot) |
ja | 95 | Typ 95 Ha-Go | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
NEIN | 95 | Typ 95 Schienen-Panzerwagen So-Ki | Typ X Beschreibung Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | Typ 95 So-Ki |
NEIN | 95 | Typ 95 Schwerer Panzer | Typ X Beschreibung | Großgerät | Vorkrieg | Typ 95 (schwerer Panzer) |
ja | 96 | Typ 96 (Transportpanzer) | Typ X (Beschreibung) | Großgerät | Nachkrieg | |
ja | 96 | Typ 96 Multi-Purpose Missile System | Typ X Beschreibung | Waffensystem | Nachkrieg | Typ 96 (Lenkwaffensystem) |
NEIN | 96 | Typ 96 15-cm-Haubitze | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 15-cm-Haubitze Typ 96 2 |
NEIN | 96 | Typ 96 15-cm-Kanone | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 15-cm-Kanone Typ 96 2 |
NEIN | 96 | Typ 96 150-mm-Infanterie-Mörser | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 150-mm-Infanteriemörser Typ 96 2 |
NEIN | 96 | Typ 96 24-cm-Haubitze | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 24-cm-Haubitze Typ 96 2 |
NEIN | 96 | Typ 96 Leichtes Maschinengewehr | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 96 (leichtes Maschinengewehr) |
NEIN | 97 | Typ 97 81-mm-Infanterie-Mörser | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 81-mm-Infanteriemörser Typ 97 2 |
NEIN | 97 | Typ 97 90-mm-Infanterie-Mörser | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 90-mm-Infanteriemörser Typ 97 2 |
NEIN | 97 | Typ 97 150-mm-Infanterie-Mörser | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 150-mm-Infanteriemörser Typ 97 2 |
NEIN | 97 | Typ 97 Automatische Kanone | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 97 (automatische Kanone) |
ja | 97 | Typ 97 Chi-Ha | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
NEIN | 97 | Typ 97 Handgranate | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 97 (Handgranate) |
NEIN | 97 | Typ 97 Schweres Bordmaschinengewehr | Typ X Beschreibung | Bordwaffe | Vorkrieg | Typ 97 (schweres Bordmaschinengewehr) |
ja | 97 | Typ 97 Shinhōtō Chi-Ha | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 97 | Typ 97 Te-Ke | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
NEIN | 98 | Typ 98 20-mm-FlaMK | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 20-mm-FlaMK Typ 98 2 |
NEIN | 98 | Typ 98 20-mm-Flak-Halbkettenfahrzeug | Typ X Kaliber-Beschreibung | Großgerät | Vorkrieg | Typ 98 (Flugabwehrfahrzeug) |
NEIN | 98 | Typ 98 320-mm-Mörser | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 320-mm-Mörser Typ 98 2 |
ja | 98 | Typ 98 Ke-Ni | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 98 | Typ 98 So-Da | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 98 | Typ 98 Ta-Se | Typ X Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | |
ja | 99 | Typ 99 (Panzerhaubitze) | Typ X (Beschreibung) | Großgerät | Nachkrieg | |
NEIN | 99 | Typ 99 10-cm-Gebirgsgeschütz | Typ X Kaliber-Beschreibung | Geschütz | Vorkrieg | 10-cm-Gebirgsgeschütz Typ 99 2 |
NEIN | 99 | Typ 99 Leichtes Maschinengewehr | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 99 (leichtes Maschinengewehr) |
NEIN | 100 | Typ 100 Beobachtungspanzer Te-Re | Typ X Beschreibung Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | Typ 100 Te-Re |
NEIN | 100 | Typ 100 Maschinenpistole | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 100 (Maschinenpistole) |
NEIN | 100 | Typ 100 Gewehrgranatwerfer | Typ X Beschreibung | Kleinwaffe | Vorkrieg | Typ 100 (Gewehrgranatwerfer) |
NEIN | 2592 | Typ 2592 Radpanzer Osaka | Typ X Beschreibung Eigenname | Großgerät | Vorkrieg | Typ 93 (Radpanzer) |
Teil 2 der Disk
Wenn in der Spalte „ok?" (für ‚orthografisch korrekt?‘) ein „NEIN" steht, dann ist das aktuelle Lemma falsch geschrieben und MUSS geändert werden. Ich habe versucht, auf das Muster „Typ X (Klammerzusatz)" zu vereinheitlichen, weil das Bindestriche spart. Da bei Geschützen andere Namenskonventionen gelten, habe ich bei denen nur die fehlenden Bindestriche gesetzt. Es gibt aber einige Granatwerfer (10 und 89 wohl eher nicht, 96?), bei denen ich nicht weiß, ob sie auch unter die Regel fallen. Kommentare von fachkundigen BenutzerInnen sind erbeten!--Cardinal Ximinez (Diskussion) 22:26, 16. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Nachtrag: Ich habe oben nun auch drei Lemmata aufgeführt, die statt ‚Typ‘ den Begriff „Jahr" führen. Nr. 8 wäre in dieser Form „ok", die zwei Nr. 3 müssten ebenfalls in „ok" verschoben werden (s.o.).--Cardinal Ximinez (Diskussion) 22:46, 16. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- -1 Dagegen. Zumindest die schwere Schiffsartillerie muss weiter nach Kaliber geordnet bleiben. Die Übersichtlichkeit und Vergleichbarkeit sind hier höher zu werten, als die Nähe der Ziffernreihenfolge zum sprachlichen Orginal. Alexpl (Diskussion) 23:02, 16. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Vielen Dank für den wichtigen Hinweis! Ich bin kein Experte(削除) , weder für schwere Artillerie, noch (削除ここまで) für die Namenskonventionen. Betrifft das nur die drei Geschütze, die aktuell mit dem Kaliber beginnen, oder auch andere Geschütze in der Liste, die aktuell noch nach Typ sortiert sind? // Bearbeitungskonflikt Ah, Du hast auf „Schiffsartillerie" präzisiert, damit kenne ich mich dann doch wieder aus als ehemaliger Marinehistoriker :-) Gelten für Landartillerie andere Regeln? Oben in der Liste steht aber auch auf Schiffen eingesetzte Artillerie, die trotzdem nach Typ sortiert ist (89).--Cardinal Ximinez (Diskussion) 23:09, 16. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Edit: So? Wie gesagt, was ist mit dem Rest der Artillerie?--Cardinal Ximinez (Diskussion) 23:13, 16. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Nur, um Missverständnissen noch einmal ausdrücklich vorzubeugen: Ich strebe keine Vereinheitlichung an, sollte diese gegen bestehende Namenskonventionen verstoßen. Mein einziges Ziel sind orthografisch korrekte Lemmata.--Cardinal Ximinez (Diskussion) 00:09, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- Die Schreibweise des jeweiligen Artikelgegenstandes in der Fachliteratur ist eigentlich der Maßstab. Es sind Transkriptionen aus einem fremden Sprachsystem und die Zahl, die beim "Typ" steht, ist idR nur das zugehörige Entwicklungsjahr. Ein "Bindestrich" im Lemma wäre in dem Kontext also vermutlich immer falsch. Alexpl (Diskussion) 00:21, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Gerade weil es sich um Transkriptionen aus einem fremden Sprach- und Zeichensystem handelt, ist für die deutsche Fassung deutsche Orthografie vollkommen unabhängig von der Originalschreibweise zwingend erforderlich. Das wäre nur anders, wenn eine fremdsprachige, zum Beispiel englische Bezeichnung direkt übernommen wird, z.B. „Multi-Purpose Missile System", dann müsste es allerdings „Type 96 Multi-Purpose Missile System" heißen. Sobald ins Deutsche transkribiert wird, gelten natürlich deutsche Rechtschreibregeln.--Cardinal Ximinez (Diskussion) 00:56, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Da die Tabelle im Folgenden beständig angepasst wird, habe ich zur Nachvollziehbarkeit Versionslinks eingepflegt. Jeder orthografisch korrekte Vorschlag ist mir jederzeit willkommen!--Cardinal Ximinez (Diskussion) 02:28, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- Man hat mich um meine unmaßgebliche Meinung gebeten, weswegen ich die mal hier einbringe. Die Bezeichnung
„Typ 1 47-mm-Pak" oder „15,5 cm/60 Jahr 3 Schiffsgeschütz" halte ich für - sagen wir mal- gewöhnungsbedürftig. Ich würde schreiben: „47-mm-Pak Typ 1" bzw. „15,5 cm/60 Schiffsgeschütz 3". aber wie gesagt, da gibt es sicherlich Leute mit anderer Meinung...-- Centenier (Diskussion) 08:54, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- Dem schließe ich mich an. -- Glückauf! Markscheider Disk 11:30, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- Du kannst nicht die Wortbedeutung verändern, weil sie dir komisch vorkommt... "Schiffgeschütz 3" hat keine Bedeutung und ist nicht akzeptabel. Entweder "Jahr 3" oder "3. Jahr" (...der Regierungszeit von) Alexpl (Diskussion) 15:42, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Wunderbar, vielen Dank für diese Hinweise, genau das hatte ich mir erhofft! :-) So also!--Cardinal Ximinez (Diskussion) 12:05, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Achso, wo wir gerade beim Thema Geschütze sind, was ist denn nun mit den Granatwerfern? 10 und 89 sind wohl eindeutig Kleinwaffen, aber müsste 96 eventuell „40-mm-Maschinengranatwerfer Typ 96" heißen?--Cardinal Ximinez (Diskussion) 13:18, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- von der Logik her eigentlich zwingend vorgegeben -- Centenier (Diskussion) 13:33, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Also ja? OT: Ich bin berhaupt nur hierher gekommen durch meine Bearbeitung an Mk-19-Maschinengranatwerfer, der müsste dann ja auch 40-mm-Maschinengranatwerfer Mk 19 heißen, oder?--Cardinal Ximinez (Diskussion) 13:36, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- Ich habe hier nix zu bestimmen, mach's einfach -- Centenier (Diskussion) 15:06, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Naja, nachdem ich beim letzten Versuch einen Anschiss kassiert habe, bin ich lieber vorsichtig ...--Cardinal Ximinez (Diskussion) 15:23, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- na da kann ich mir jetzt ja was anhören -- Centenier (Diskussion) 15:32, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Ich hoffe nicht! Ich bin jedenfalls sehr froh, dass hier Rückmeldungen und Hinweise eingehen, ganz genau so stelle ich mir konstruktive Zusammenarbeit vor. Vielen Dank schon einmal jetzt an alle bisherigen und auch zukünftigen BeiträgerInnen! :-)--Cardinal Ximinez (Diskussion) 15:40, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Hierzu: Dem stimme ich zu, ich hatte deswegen bei meiner vorherigen Änderung den „Typ" bzw. das „Jahr" in den Lemmavorschlägen belassen.--Cardinal Ximinez (Diskussion) 16:10, 17. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Hallo zusammen. Ich habe auf der deutschen Wikipedia seit 2014 über 200 Artikel zum Thema Kaiserlich Japanische Armee (KJA) geschrieben, darunter etliche über Waffen und Gerät derselben. Meine Artikel wurden und werden durch Wikipedia in Form eines Literaturstipendiums unterstützt. Die Resulta hieraus sind hier zu sehen: Benutzer:Chris.w.braun/Literaturstipendium.
Seit damals war ich bemüht, eine Ordnung in die verschiedenen Benamungen der Waffen der ‘’Kaiserlich Japanischen Armee’’ (1870–1954) zu bringen.
In meiner Suche nach geeigneten Lematas, die die Wikipedia-Kriterien erfüllen half mir damals User Tom. Ausserdem noch Mps und andere der japanischen Sprache mächtigen Wikipedia-User. Darüber hinaus habe ich Autoren wie Akira Takizawa um Rat befragt, und erhalten. Unsere damalige Recherche in 2014 führte zur 44.700 Zeichen umfassenden Sammlung von Waffen mit Typ-Bezeichnung, die hier zu sehen ist: Portal:Waffen/Typ Lemmaprüfung Waffentechnik. Diese listete alle damals in der deutschen Wikipedia verfügbaren Waffen und Geräte auf, die eine Typ+Zahl-Kombination aufwiesen.
Bei dem angestrebten Ziel, durchgängige Lematas für die Waffen der KJA zu finden spielten wir mehrere Szenarien durch.
Hauptmerkmal der Vergabe des Lematas sollte sein:
- Die Schreibweise des jeweiligen Artikelgegenstandes in der Fachliteratur
- Anlehnung an die im Japanischen verwendete Waffenbezeichnung
- Erfüllung der Wikipedia-Benamungs-Kriterien.
Nach langem Hin und Her war folgende Bezeichnung die vielversprechendste Lösung:
Typ Zahl Waffenbezeichnung, wobei die Waffenbezeichnung vielfältiger Natur sein kann wie z.B. "75-mm-Haubitze" oder "25-Maschinenkanone" etc.
Zu beachten ist, dass die Benamung für Waffen und Geräte im Japanischen Kaiserreich primär über die Jahreszahl gelöst wurde. So wurden z.B. manche Geräte nur nach ihrer "Jahrezahl" benammt, ohne die eigentliche Waffenbezeichnung zu verwenden. Die Jahreszahl stand, bei fast allen Waffen (Ausnahme ist z.B. das Arisaka-Gewehr) am Anfang des Namens.
Beispiel: Typ 38 75-mm-Feldgeschütz
Folglich ist das Typ 90 75-mm-Feldgeschütz ein neueres Modell (wobei ich jetzt nicht auf den japanische Verwendung von Jahreszahlen eingehen möchte. Diese kann hier eingesehen werden.)
Die japanischen Waffenbezeichnungen entsprechen in der deutschen Wikipedia nun:
- der Fachliteratur in diversen Sprachen (z.B. Deutsch, Englisch, Italienisch, Französisch etc.)
- der japanischen Übersetzung
Darüber möchte ich noch betonen, dass es sich bei den Lematas der japanischen Waffen um Eigennamen handelt.
So gibt es z.B. ein Typ 95 Faltboot (japanisch 九五式折畳舟, kyūgo-shiki oritata fune) (so hieß es nun mal), aber es gibt kein Typ 95 (Faltboot).
Grüße, --Chris.w.braun (Diskussion) 19:33, 18. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Ahoi Chris.w.braun! Vielen Dank, dass Du Dich hier zu Wort meldest. Ich hatte die von Dir verlinkte Spezialdiskussion auch schon gesehen, mich dort aber nicht gemeldet, weil es mir ja um Orthografie geht, nicht um das grundlegende Benennungschema. Umso erfreuter bin ich aber, dass einer der dort aktiven Experten auch diesen Ort gefunden hat! Ich hoffe, die Tabelle oben ist auch für Dich hilfreich, denn wie Du siehst gibt es eine sehr große Anzahl von Lemmata, die aktuell nicht dem von Dir bevorzugten Schema entsprechen. Allein das ist ja schon einmal eine Erkenntnis ;-)
Nun aber zu meinem Anliegen: der Orthografie. Alle oben in der Tabelle mit „NEIN" in der Spalte „ok?" gekennzeichneten Lemmata sind schlicht und ergreifend orthografisch falsch. Daran ändert keines Deiner Argumente etwas. Wie Du ganz richtig sagst, handelt es sich um Übertragungen – teils Übersetzungen, teils Transkriptionen – ins Deutsche. Aus diesem Grund muss sich das Ergbnis nicht am Original, sondern an der Zielsprache orientieren, also den deutschen Rechtschreibregeln gemäß formuliert sein. (Das wäre nur bei einer Transliteration nicht der Fall, die aber offensichtlich nicht erwünscht sein kann!) Um das von Dir genannte Beispiel aufzugreifen: Das Faltboot heißt eben nicht „Typ 95 Faltboot", sondern „九五式折畳舟" oder, in lateinischen Buchstaben geschrieben, „kyūgo-shiki oritata fune". Sobald das Wort „Faltboot", ja schon in dem Moment, in dem das Wort „Typ" ins Spiel kommt, gelten deutsche Regeln.
Durchkoppel wäre eine Möglichkeit, die ich grundsätzlich sogar bevorzugen würde: „Typ-95-Faltboot".
Die andere Möglichkeit wäre eben die Reduzierung auf den Typ mit Nummer. Du selbst sagst ja, dass im japanischen Original die nähere Beschreibung oft nicht teil des offiziellen Namens war. Es gibt also keinerlei Verfälschung, wenn wir den Typen allein stehen lassen und die Beschreibung nur in Klammern setzen. Inhaltlich wäre das dann ja sogar noch näher am Original als die aktuelle Hilfskonstruktion.
Welche Variante (Durchkoppeln oder Klammern) bevorzugst Du also? Letztere wäre näher am Original, Erstere eben in der Literatur etabliert.--Cardinal Ximinez (Diskussion) 20:01, 18. Jan. 2018 (CET) Beantworten
(BK) So, dann möchte ich mich auch mal kurz einbringen. Eins vorab, die Gliederung der Diskussion mit den zahlreichen Versionslinks, aus denen man nicht herauslesen kann, worum es eigentlich geht, finde ich äußerst verwirrend. Muss das sein, werter Kardinal? Jetzt zum Eigentlichen (ich beziehe mich hier nur auf das Gerät aus der Zeit des Kaiserreichs):
- Panzer und sonstige Militärfahrzeuge: die Lemmata Typ X Eigenname sind so in Ordnung, tauchen so in der Literatur auf und sollten aus der obigen Tabelle gestrichen werden.
- (Armee-)Geschütze: bei den Lemmata Typ X Kaliber-Beschreibung könnte man maximal darüber diskutieren, das Typ X ans Ende des Lemmas zu setzen, also z.B. 75-mm-Feldgeschütz Typ 38. Das ist aber eher eine Geschmacksfrage und sollte nicht ohne Involvierung des jeweiligen Hauptautors (meist @Chris.w.braun:) entschieden werden. Man könnte hier der Ansicht sein, eine vergleichbare Lemmaform wie bei den Fahrzeugen wäre leserfreundlicher oder dergleichen.
- Handfeuerwaffen und sonstiges Kleingerät: Im Wesentlichen gleiches wie für die Geschütze.
Im übrigen möchte ich darauf hinweisen, dass sich schon Leute schon 2014 Gedanken darüber gemacht haben, wie das japanische Bezeichnungssystem ins Deutsche übertragen werden soll: Portal:Waffen/Typ Lemmaprüfung Waffentechnik. Das soll nicht heißen, dass darüber nicht mehr diskutiert werden darf oder soll. Ich möchte nur, dass man die maßgeblichen WP-Autoren zum Thema nicht einfach so außen vor lässt. Und wegen ein paar Bindestrichen gleich den Untergang des Abendlandes auszurufen halte ich für ... naja, merkwürdig. --Prüm 20:05, 18. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Ahoi auch an Prüm! Wunderbar, jeder neue Mitstreiter macht mich sehr zufrieden! :-) Die Versionslinks empfinde ich als sinnvoll, da die Tabelle oben beständigen Ergänzungen, Korrekturen und sonstigen Veränderungen unterliegt. So kann jeder Diskussionsteilnehmer immer sofort sehen, was der Stand der Sache war zu dem Zeitpunkt, an dem ein Kommentar verfasst wurde, und das auch noch in zehn Jahren. So werden Missverständnisse vermieden.
Die Lemmata nach dem Muster „Typ X Eigenname" tauchen so in der Literatur auf, in der Tat. Würdest Du auch ein Lemma: „Typ 95 Falbtoot" akzeptieren, wenn es in der Literatur auftauchen würde? Ich jedenfalls würde es als offensichtliche Falschschreibung hier korrigieren. Ganz genau das schlage ich vor: offensichtliche Falschschreibungen zu korrigieren. Dadurch ändert sich nichts am Inhalt und auch nicht an der Auffindbarkeit. Es geht nur darum, ganz offensichtliche Rechtschreibfehler zu vermeiden. Den Untergang des Abendlandes will ich dabei gar nicht ausrufen, ich möchte nur darauf hinweisen, dass der aktuelle Ist-Stand den Eindruck erweckt, als könne in der deutschen Wikipedia keiner der Fachleute richtig schreiben. Es wirkt schlicht sehr unprofessionell. Wie der Kollege Franz Halač oben anmerkte: „wie eine Google-Übersetzung aus dem Englischen", aber auf keinen Fall wie gute Arbeit. Wenn Du Letzteres anstrebst, dann sind wir einer Meinung! :-)--Cardinal Ximinez (Diskussion) 20:46, 18. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- Vorweg: der Vorwurf des unprofessionellen Vorgehens ist nicht nett wenn man akzeptiert, dass schon vor Jahren etliches an Gehirnschmalz in die Vereinheitlichung der Bezeichnungen geflossen ist. Kollege Franz konnte das nicht wissen. Das Muster „Typ X Eigenname" sowie die Abweichungen von diesem Schema für Torpedos, Arisaka, Howa sind international eingeführt und akzeptiert. Umbenennungen die sich von diesem Schema (ohne Durchkopplung) entfernen sind IMHO abzulehnen. Offensichtliche Fehlschreibungen sollten selbstverständlich verbessert werden. Grüße eines ehemaligen Mitarbeiters von Portal:Waffen/Namenskonventionen 80.187.104.186 09:10, 20. Jan. 2018 (CET) P.S. falls sich hier Konsens für Umwandlung von oben aufgeführten Klammerlemmata zu Eigennamen zeigt, würde ich dies begrüßen.Beantworten
- Vielen Dank für den weiteren Beitrag! Es liegt mir (und sicherlich auch anderen hier) fern, irgendjemanden Unprofessionalität vorzuwerfen! Der Ist-Stand könnte nur diesen EIndruck erwecken, und genau das möchte ich verhindern! Da es mir ja ausschließlich um orthografische Korrektheit geht (um Einheitlichkeit jedenfalls nur in dritter Reihe), kann ich dem natürlich wunderbar gerne zustimmen: so also. Im Prinzip wird mit diesem Vorschlag bei allen möglichen Fällen das alte Musterbeibehalten. Bei Panzern/Großgerät mit Eigenname und Beschreibung würde nur der Eigenname stehenbleiben, das ist unproblematisch. Schwierig sind Lemmata mit Adjektiven („leichtes Maschinengewehr", „automatische Kanone" usw.), hier kann mit Durchkoppeln nicht befriedigend gearbeitet werden, so dass Klammern letztendlich die einzige gangbare Lösung sind. Die Artillerie wurde von den Artillerieexperten ausdrücklich umgestellt gewünscht, gibt es da von den Japanexperten Einsprüche? Was sind mit abweichenden Fällen wie den Arisakas (abweichend von den anderen Kleinwaffen), den Mitsubishis (abweichend zu dem anderen Nachkriegsgroßgerät), Modell 93 (warum nicht Typ?), Pistole Typ 14 (warum so?), und warum haben die Kleinstubootklassen den Zusatz „(Japan)", braucht es den wirklich? Aber das sind alles Feinheiten, die für mich, wie gesagt, drittes Interesse sind, aber für andere hier vielleicht wichtiger als für mich ;-)--Cardinal Ximinez (Diskussion) 12:51, 20. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- Es wurde wie angemerkt in der Vergangenheit bereits Etliches versucht zu harmonisieren. Zum Teil finden sich konkurrierende Richtlinien deren Lemmata ein Kompromiss sind. Beispiel: Arisaka oder Howa Typ xyz. Weil die Fertigung diverser japanischer Waffen i.d.R. in irgendwelchen Arsenalen erfolgte, sind meist keine Hersteller (oder Entwickler) bekannt. In den Fällen bei denen es zutrifft (will sagen das Hersteller oder Entwickler bekannt sind), greifen die Präferenzen aus Portal_Diskussion:Waffen/Namenskonventionen/Handfeuerwaffen#Konsens_zur_Verabschiedung_der_Namenskonventionen_Handfeuerwaffen daraus folgen Lemmata wie Arisaka Typ 30 oder Howa Typ 89, weil diese die genauestmöglichen (und literaturangelehnten) harmonisierten Lemmata zum Artikelgegenstand sind. Die Voranstellung von "Torpedo" ist ein an die Literatur angelehnter Lemmakompromiss. In diesem Sinne könnte Pistole Typ 14 auch Nambu Typ 14 "belämmert" werden. Es wird hier niemand behaupten können, dass alles perfekt ist ;-) Um Modell 93 mit einem besseren Lemma zu versehen müsste man zunächst recherchieren - anstrebenswert ist es allemal, weil "Modell 93" kein aussagekräftiges Lemma ist. Artillerie und Kleinstuboote sind extrem schwierig bez. guter Lemmafindung. Bei Ersteren sollte man sich harmonisiert an Beispielen aus Kategorie:Geschütz Kaliber 100 mm bis 200 mm richten; bei Zweiteren ist ggf. Einzelkonsens gefragt. Wichtig erscheint mir: FINGER WEG VOM DURCHKOPPELN !!! Es handelt sich um Eigennamen. Das wurde ausdiskutiert; Änderungen zur Durchkopplung wären sinnlose Beschäftigungstherapie. Unterm Strich haben sich in der Vergangenheit etliche Mitautoren bez. einer korrekten und harmonisierten Lemmavergabe engagiert. Leider sind nur noch wenige Mitautoren aktiv, die sich der Diskussionen erinnern. Neue und ggf. problematische Lemmata werden gelegentlich in PD:WF benannt und diskutiert. Bitte versteh meine Erklärungen nicht so, als ob ich auf der Bremse stehen wollte/würde ... es gibt immer wieder Dinge die verbessert werden müssen. Wikipedia lebt davon ... viel schwieriger ist die Vermittlung von bereits durchdachten Lösungen oder Kompromissen die sich Einzelnen kaum ohne Hinweise erschliessen. LG 80.187.97.10 17:30, 20. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Hm, ich bin persönlich nicht so sehr vom Ansatz „so genau wie möglich, wo möglich" überzeugt, wenn das Ergebnis dieses Ansatzes mangels Möglichkeiten am Ende eine große Disparität und Unbersichtlichkeit ist (Pistole Typ 14 ist das einzige Lemma nach diesem Schema, und dafür sehe ich schlicht keinen erkennbaren Grund). Allerdings ist das nicht mein Kerninteresse, und ich fühle mich hier in der Portal-Community auch nicht stark genug beheimatet, um da auf Änderungen zu drängen. Mein Kerninteresse ist
Professionalität und Korrektheit – beide lassen uns um Durchkoppeln nicht umhinkommen. Es gibt keinen Grund, darauf zu verzichten. Durchkoppeln ist der einfachste, leider nicht überall gangbare Weg. Wo Durchkoppeln machbar ist, ändert es nichts an der Auffindbarkeit und richtet sich weiterhin nach allen in der Vergangenheit gefundenen Schemata. Wie Du genau richtig feststellst, Wikipedia lebt von Verbesserungen. Hier schlage ich dringend notwendige Verbesserungen vor, die ohne viel Aufwand machbar sind (bzw. ich übernehme mit Freuden alle Aufgaben). Es geht mir, nochmal, in keinster Weise darum, die in der Vergangenheit gefundenen Lösungen und Kompromisse auszulöschen oder zu verwerfen. Typ 100 Maschinenpistole ist schlicht orthografisch inkorrekt, es sieht aus, als habe es, mit Verlaub, jemand ohne Kenntnis der deutschen Sprache aus einem englischsprachigen Text übernommen. Warum ist Typ 100 (Maschinenpistole) nicht möglich? Warum ist Typ-100-Maschinenpistole nicht möglich? Ersteres wäre meines Erachtens zu bevorzugen, weil Letzteres die Anzahl der benötigten Benennungschemata erhöhen würde, aber beides enthält exakt denselben Informationsinhalt, und zwar in exakt derselben Reihenfolge, es liest sich sogar exakt gleich, und ist dabei auch noch orthografisch korrekt. (Und bevor das Eigennamenargument schon wieder aufkommt: Beide Vorschläge sind korrekte Eindeutschungen des japanischen Eigennamens. „Typ 100 Maschinenpistole" ist dagegen keine korrekte Wiedergabe des japanischen Eigennamens, genau so wenig wie „Typ 100 Machiennenpiestolle" eine korrekte Wiedergabe des japanischen Eigennamens wäre. Deswegen sieht es auch aus, als sei es auch einem englischsprachigen Text übernommen, denn wer japanische Fachtexte übersetzen würde, der würde nicht das, sondern eine der beiden anderen Varianten bevorzugen.)--Cardinal Ximinez (Diskussion) 17:52, 20. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- Meine Meinung zur Übersetzung der japanischen Lemmata ist (ohne "Orthographiereiterei") anders und weiter oben nachlesbar. BTW erste Ergebnisse zu Modell 93 finden sich via ja:九三式戦車地雷. Service zur Übersetzung: [1] Der Artikel wurde seinerzeit von Hufi angelegt, der es wohl damals nicht besser wusste. Demnach könnte/sollte Modell 93 umbenannt werden nach Typ 93 Panzermine. LG 80.187.97.10 18:13, 20. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Ich meine das jetzt ganz aufrichtig und nicht sarkastisch, ich will wirklich verstehen, was ich bis jetzt nicht verstehen kann: Warum willst Du „Typ 93 Panzermine" statt Typ-93-Panzermine schreiben? Ich verstehe es einfach nicht? Weil Google die deutsche Rechtschreibung nicht beherrscht (bzw. überhaupt nicht versteht, was übersetzt wird)? Offensichtlich stehen im japanischen Original nicht einmal Leerzeichen, warum fügst Du sie in Deinem Vorschlag ein?--Cardinal Ximinez (Diskussion) 18:24, 20. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- Da gibt es eigentlich nix zu verstehen. Konsens ist die Übersetzung wie bisher praktiziert. Du willst das ändern. Ergo solltest Du Dich darum bemühen, für Deine Meinung Konsens zu finden. LG 80.187.97.10 18:32, 20. Jan. 2018 (CET) Beantworten
Was bisher praktiziert wird, ist keine Übersetzung. Eine Übersetzung folgt den Rechtschreibregeln der Zielsprache. Das ist nicht der Fall. Der aktuelle Stand ist, um es noch einmal zu wiederholen, schlicht keine inhaltlich übereinstimmende Übersetzung der Originalbezeichnung. Semantisch zerreißt es Dinge, die zusammengehören. Es verfälscht die Bedeutung des Begriffs und trennt Extension von Intension (wenn man das überhaupt noch Extension nennen kann ...) Da habe ich den Rechtschreibrat, die Duden-Redaktion und mit ziemlicher Sicherheit auch jede/n militärwissenschaftliche/n Lektor/in im deutschen Sprachraum auf meiner Seite – mehr Konsens brauche ich aus meiner Sicht nicht.--Cardinal Ximinez (Diskussion) 18:37, 20. Jan. 2018 (CET) Beantworten
- Ehrlich gesagt bin ich nicht weiter geneigt Deinen wortreich vorgetragenen Wiederholungen zu folgen. Es wurde Dir schon mehrfach erläutert, dass die Sache hier anders gesehen wird. (Vergl: z.B. "Und wegen ein paar Bindestrichen gleich den Untergang des Abendlandes auszurufen halte ich für ... naja, merkwürdig. --Prüm 20:05, 18. Jan. 2018 (CET) )" Wenn Du meinst hier ohne Konsens auf biegen und brechen unnötig Konflikte zu schüren zu müssen: bitte sehr. Das wars dann mal wieder für mich. Ciao 80.187.97.10 18:45, 20. Jan. 2018 (CET) Beantworten