লাউবে নোউভেল্লে
- العربية
- مصرى
- Asturianu
- Azərbaycanca
- Беларуская
- Беларуская (тарашкевіца)
- Català
- Čeština
- Deutsch
- Ελληνικά
- English
- Esperanto
- Español
- فارسی
- Suomi
- Fɔ̀ngbè
- Français
- Galego
- עברית
- Hrvatski
- Magyar
- Հայերեն
- Bahasa Indonesia
- Italiano
- 日本語
- Jawa
- 한국어
- Lombard
- Lietuvių
- Bahasa Melayu
- Nederlands
- Polski
- Português
- Română
- Русский
- Srpskohrvatski / српскохрватски
- Simple English
- Slovenčina
- Anarâškielâ
- Српски / srpski
- Svenska
- Kiswahili
- Тоҷикӣ
- ไทย
- Türkçe
- Українська
- Oʻzbekcha / ўзбекча
- Tiếng Việt
- Yorùbá
- 中文
- 閩南語 / Bân-lâm-gú
বাংলা: The Dawn of a New Day "একটি নতুন দিনের ভোর" | |
---|---|
বেনিন-এর জাতীয় সঙ্গীত | |
কথা | Gilbert Jean Dagnon |
সঙ্গীত | গিলবার্ট জাঁ ডানন |
গ্রহণকাল | ১৯৬০ |
অডিও নমুনা | |
ল'আউবে নোউভেল্লে (যন্ত্রসঙ্গীত) | |
লাউবে নোউভেল্লে (ফরাসি: L'Aube Nouvelle) বেনিনের জাতীয় সঙ্গীত। এই গানের কথা এবং সুর দিয়েছেন গিলবার্ট জাঁ ডানন, এইটি ১৯৬০ সালের স্বাধীনতার ওপর অবলম্বন করা হয়েছিল।[১]
গানের কথা
[সম্পাদনা ]গানের কথা ফরাসি ভাষায় | ইংরেজি অনুবাদ | বাংলা অনুবাদ |
---|---|---|
প্রথম স্তবক | ||
Jadis à son appel, nos aïeux sans faiblesse |
Once his appeal, our ancestors without weakness |
একবার তার আবেদনে, আমাদের পূর্বসূরী দুর্বলতাহীন |
গায়কদল | ||
Enfants du Bénin, debout! |
Children of Benin, stand up! |
বেনিনের সন্তানদল, উঠে দাঁড়াও! বেনিনের সন্তানদল, উঠে দাঁড়াও! |
দ্বিতীয় স্তবক | ||
Quand partout souffle un vent de colère et de haine. |
When a wind blows across the anger and hatred. |
|
গায়কদল | ||
তৃতীয় স্তবক | ||
Tes monts ensoleillés, tes palmiers, ta verdure, |
Your sunny hills, your palm, your green |
|
গায়কদল | ||
তথ্যসূত্র
[সম্পাদনা ]বহিঃসংযোগ
[সম্পাদনা ]- MIDI File ওয়েব্যাক মেশিনে আর্কাইভকৃত ২৭ সেপ্টেম্বর ২০০৭ তারিখে
- বেনিনের জাতীয় সংঙ্গীত
- বেনিনের জাতীয় সংঙ্গীতের কথা