Non l'occitan n'est pas une langue morte, en grave danger de disparition, oui.
Quant'à la problématique de garder l'expression "qu'es aquò" telle quelle plutôt que de la remplacer par un mot, cela tient de la construction sémantique : avec "kezako", on ne voit pas le verbe.
Si je ne m'abuse, les anglo-saxons n'hésitent pas à importer des expressions directement de langues étrangères, mais il est vrai que nous autres parlons de la Sainte Langue Française, dont la Pureté ne saurait être souillée par des intrusions (qui plus est venant de langues considérées comme "patois", ho quelle Horreur ! …)
[^] # Re: Ah, l'académie française ...
Posté par lgmdmdlsr . En réponse à la dépêche Mons le 20 juin, Open data – données publiques : et la Wallonie dans tout ça ?. Évalué à 0.
Non l'occitan n'est pas une langue morte, en grave danger de disparition, oui.
Quant'à la problématique de garder l'expression "qu'es aquò" telle quelle plutôt que de la remplacer par un mot, cela tient de la construction sémantique : avec "kezako", on ne voit pas le verbe.
Si je ne m'abuse, les anglo-saxons n'hésitent pas à importer des expressions directement de langues étrangères, mais il est vrai que nous autres parlons de la Sainte Langue Française, dont la Pureté ne saurait être souillée par des intrusions (qui plus est venant de langues considérées comme "patois", ho quelle Horreur ! …)