Justement « mél » ne doit s'employer que sur les cartes de visites (ou équivalent), comme « tel. ». Ce n'est pas un nom commun. Pour le nom commun, il est recommandé d'utiliser soit le joli terme inventé par les québécois, à savoir courriel, ou directement le mot anglais « email ».
[^] # Re: Internet et traduction bof
Posté par Cyrille Pontvieux (site web personnel, Mastodon) . En réponse au journal Les fautes des Linuxfriens. Évalué à 4.
Justement « mél » ne doit s'employer que sur les cartes de visites (ou équivalent), comme « tel. ». Ce n'est pas un nom commun. Pour le nom commun, il est recommandé d'utiliser soit le joli terme inventé par les québécois, à savoir courriel, ou directement le mot anglais « email ».