• [^] # Re: Esperanto...

    Posté par . En réponse à la dépêche Est‐il démocratique, adapté et rentable que l’anglais soit la langue internationale ?. Évalué à 2.

    Il suffit de lire un texte en Esperanto pour voir qu'on retrouve de nombreuses racines latines.

    Les racines ne font pas une langue : il y a la grammaire et la manière dont elles se combinent. Donc, si je ne conteste pas que les racines des mots en espéranto sont indo-européenes, je te dis que la grammaire l'est beaucoup moins et franchement moins que celle de l'ido (la formation du pluriel imitée de l'italien en ido étant un bon exemple, alors que celle de l'espéranto est plus proche de celle du turc et du hongrois)
    Évidemment le vocabulaire est la première chose qu'on voit, mais ce n'est pas en comparant deux ou trois textes, surtout si tu n'es pas linguiste, que tu peux te faire une opinion.

    Par contre, l'accusatif, à mon avis, c'est lourd. Zamenof, cela le dérangeait pas, les langues qu'il parlait quotidiennement avaient toutes des déclinaisons.

    La contrepartie c'est qu'en ido, l'ordre des mots est bien plus rigide. Problème: les japonais n'ont pas le même ordre des mots que nous, donc ils ont un effort immédiat à faire, alors qu'en espéranto, ils peuvent utiliser leur propre ordre librement sans changer le sens de la phrase.

    Mais pour une langue simple, à mon avis, c'est un handicap.

    Problème: plus simple pour qui? C'est ce que je dis depuis le début: l'ido est plus facile que l'espéranto pour un français, mais pour un asiatique ce serait plutôt l'inverse

    Simplement, les partisans de l'Ido sont ceux qui veulent corriger des imperfections de l'Esperanto (il en existe) et l'améliorer encore. Or, l'Esperanto se veut figé.

    Non, l'espéranto n'est pas figé. Simplement nous refusons le principe consistant à sortir des réformes toutes les cinq minutes. L'espéranto évolue, mais c'est de façon spontanée, quand des locuteurs utilisent de nouvelles structures qui se fixent lentement, et non quand un grand nabab sort une nouvelle règle à appliquer immédiatement et demande de mettre les anciennes à la poubelle.
    Les réformes de l'ido, certaines étaient pertinentes, mais d'autres auraient dû être débattues. Et puis s'il y a moins d'idistes, c'est aussi parce qu'ils passent plus de temps à sortir de nouvelles réformes qu'à utiliser la langue; ensuite ces réformes sont acceptées par certains et rejetées par d'autres, d'où encore et encore des divisions.
    Regarde un peu l'effet des tentatives de réforme de l'orthographe du français, et tu comprendras pourquoi nous sommes à ce point "conservateurs".

    n'étant pas idistes, [...] A titre personnel, je ne suis pas sûr qu'une langue internationale soit pertinente.

    Eh bien voila, au moins c'est clair : ne viens pas nous chanter les louanges d'un ido que tu ne maîtrises pas, tu ne rends vraiment pas service aux vrais idistes. Tu rejoins donc la longue liste de ceux qui quand ils n'arrivent plus à casser de l'espéranto, nous sortent ido et interlingua du placard. Comme je l'ai dit plusieurs fois, je ne suis pas contre la discussion avec les idistes mais j'ignore totalement leur état d'esprit et je le regrette. Heureusement que tu as précisé que tu n'es pas l'un d'eux car tu n'en aurais vraiment pas donné une bonne image.

    Je crois aussi qu'il faut les utiliser uniquement quand cela est absolument nécessaire (par exemple, dans un contexte international), et sinon favoriser les traductions. Pour être clair, employer l'anglais ou l'espéranto/ido sur des publicités en France, je trouve ça stupide et inutile.

    Bon, je te rejoins au moins sur ce point, nul n'est partisan du tout espéranto. Alors que les partisans de l'anglais, et c'est toute la différence, souhaitent généralement le tout anglais.