• [^] # Réponse du sombre âne

    Posté par (site web personnel) . En réponse à la dépêche Est‐il démocratique, adapté et rentable que l’anglais soit la langue internationale ?. Évalué à 4.

    Je suis traducteur (anglais, allemand), et locuteur de plusieurs langues (l'italien en plus).
    Contrairement à ce qu'on dit, l'irrégularité n'est pas forcément un problème en soi.

    En même temps, c'est ton fond de commerce :)
    En tant que traducteur, je comprends que tu puisses trouver ces irrégularités amusantes et poétiques, mais pour une communication internationale efficace, je continue à préférer quelque chose de régulier.

    L'allemand est une langue extrêmement régulière. Même les verbes que les collégiens français apprennent comme irréguliers suivent une règle systématique simple.

    Oui, donc là, on a une irrégularité qui est régulière.
    Une règle qui s'applique aux exceptions.
    Ha oui, je commence à trouver ça amusant, aussi, finalement.

    L'anglais, contrairement à ce qu'on croit, est une langue aussi très régulière.

    To be : I am, You are, He is

    Lorsque des locuteurs non-natifs parlent entre eux en anglais, ils se comprennent très facilement, précisément parce que leur prononciation est extrêmement simplifiée.

    J'ai 2 potes de promo qui sont partis au Vietnam pour un stage d'informatique.
    Ils ont mis 2 semaines à comprendre que quand leur encadrant leur demandait un fichier "test", il voulait dire un fichier "texte".

    En outre l'anglais a absorbé des termes étrangers et créé des néologismes spontanément avec une facilité étonnante (contre-exemple flagrant : l'académie française, qui n'a toujours pas fini son dico).

    Sauf que je peux lire du Molière alors qu'un anglais ne peut lire du Shakespeare.
    La stabilité d'une langue a aussi du bon.

    Enfin, une langue artificielle n'évolue pas. Adieu poésie, adieu jeux de mots qui sont tout de même essentiels lors du maniement d'une langue.

    C'est une remarque surprenante venant de quelqu'un qui travaille avec des langues.

    Je ne suis pas un linguiste acharné mais j'en connais au moins 2 (réellement entendues) :

    Qu'on ne se méprenne pas, il faut absolument préserver les langues, toutes les langues, parce que ce sont des façons de penser différentes. Pour cela il faut stimuler l'apprentissage de plusieurs langues étrangères chez les jeunes, leur donner de bonnes bases en grammaire dans leur langue natale,

    L'idée initiale de l'Espéranto, c'est que chacun devrait parler 3 langues : sa langue régionale/culturelle, sa langue nationale et l’Espéranto comme langue-pont à l'internationale.

    et pousser au maximum les traductions.

    Business is business :)