• [^] # Re: Plan de communication?

    Posté par . En réponse à la dépêche Lancement de la bêta d’Elveos. Évalué à 5.

    Comment gérez-vous l'aspect multilingue d'Elveos ? Je vois qu'il y a déjà des demandes en français et des demandes en anglais. Je vois plusieurs cas de figure :

    • Soit vous laissez libre à chacun d'utiliser la langue qu'il veut où il veut. Elveos deviendra alors rapidement une tour de babel, où une même demande pourra avoir des commentaires à la fois en anglais, en français et en swahili, ce qui nuira fortement à la communication entre les utilisateurs.
    • Soit vous demandez gentiment aux utilisateurs d'utiliser une seule et unique langue au sein d'une même demande. C'est à mon avis préférable à la première solution, mais c'est malheureusement impossible de forcer les utilisateurs à suivre cette règle.
    • Soit vous faites en sorte que les utilisateurs français ne voient que les demandes en français, les utilisateurs allemands ne voient que les demandes en allemand, etc. Fatalement, cela fragmentera complètement la communauté d'Elveos, au risque même d'avoir des demandes dupliquées (une par langue)
    • Soit vous mettez en place un système de traduction communautaire, où chaque demande est déclinée en plusieurs langues. C'est à mon avis ingérable, vu l'explosion combinatoire que ça implique, et vu les risques évidents de désynchronisation entre langues.
    • Soit vous imposez une langue unique pour l'ensemble du site. Dans ce cas, il ne faut pas que le site lui-même soit traduit (le texte statique), car cela encouragerait les utilisateurs à s'exprimer dans la même langue que celle qu'ils voient à l'écran. C'est un peu dommage, vu le travail de traduction que vous avez déjà réalisé.

    Si il existe d'autres alternatives, je suis curieux de les connaitre.
    De mon point de vue, seule la dernière alternative est viable, pour un site communautaire comme Elveos.