ben, en chinois, y'a pas de conjuguaison, pas d'accords (c'est dur de mettre un s a un sinogramme ;) ), donc, c dur de faire plus simple...
donc, les exceptions --->[]
de plus une base de la grammaire de l'esperanto est basé sur la grammaire chinoise qui a une base unifié (pas le bordel de l'assemblage du francais, lié a tous les dialectes regionaux, et aux origines etymologiques étrangeres). donc les associations sont proche des associations qu'on fait du grec par ex en francais:
polygone, octogone ...
sauf que c'est toujours les memes syllabes (pas de mélange d'origine latine, grecque ou autre.
qiqe=voiture,huoqiqe(feu-voiture)=train,gonggongqiqe=(publique-partage-voiture)=bus...
Seul les nom propres d'origine étrangere donne lieu a des 'mots' dont la signification est exception (on utilise une association de caracteres qui va avoire une prononciation proche de la prononciation dans la langue d'origne)
ex: bali = Paris (le b chinois ressemble un peu a un p, et le l peut etre considéré comme un r roulé).
La difficultée en chinois (comme dans beaucoup de langues), c'est l'utilisation massive d'expression (qui peuvent tenir en 2 caracteres (=2 syllabes)).
p.s.: pour travailler l'esperanto:
ya une emission en esperanto toutes les vendredi a 18h sur radio libertaire (ecoutable en flux mp3-->les inciter a utiliser l'ogg): http://www.federation-anarchiste.org/rl/(...)
[^] # Re: Je commente mon code :
Posté par tao popus . En réponse au sondage Je commente mon code :. Évalué à 1.
donc, les exceptions --->[]
de plus une base de la grammaire de l'esperanto est basé sur la grammaire chinoise qui a une base unifié (pas le bordel de l'assemblage du francais, lié a tous les dialectes regionaux, et aux origines etymologiques étrangeres). donc les associations sont proche des associations qu'on fait du grec par ex en francais:
polygone, octogone ...
sauf que c'est toujours les memes syllabes (pas de mélange d'origine latine, grecque ou autre.
qiqe=voiture,huoqiqe(feu-voiture)=train,gonggongqiqe=(publique-partage-voiture)=bus...
Seul les nom propres d'origine étrangere donne lieu a des 'mots' dont la signification est exception (on utilise une association de caracteres qui va avoire une prononciation proche de la prononciation dans la langue d'origne)
ex: bali = Paris (le b chinois ressemble un peu a un p, et le l peut etre considéré comme un r roulé).
La difficultée en chinois (comme dans beaucoup de langues), c'est l'utilisation massive d'expression (qui peuvent tenir en 2 caracteres (=2 syllabes)).
p.s.: pour travailler l'esperanto:
ya une emission en esperanto toutes les vendredi a 18h sur radio libertaire (ecoutable en flux mp3-->les inciter a utiliser l'ogg):
http://www.federation-anarchiste.org/rl/(...)