Posté par freePK .
En réponse à la dépêche GTK+ 2.
Évalué à -2.
Mais si c'est juste pour dire que l'auteur a oublié un 's' à la fin de tel mot et qu'il a mis 'e-mail' au lieu de 'courriel', ça ne vaut peut etre pas un message ... Ca n'est pas qqchose de *grave* ...
Il ne te reste plus qu'a definir la gravite ;-)
Je n'arrive pas a comprendre pourquoi des gens qui sont pres a faire une nouvelle version d'un logiciel pour retirer un bogue tres mineur n'applique pas dans le reste la meme volonte d'aller au bout des choses ?
Je pense qu'il n'y a pas de fautes mineures. Une faute est une faute. De meme, un angliscisme est une faute quand la traduction est utilisee. Alors, pourquoi se priver de le faire ?
Chez Debian, mais aussi chez KDE et GNOME, les equipes de traduction l'appliquent a la lettre. Pourquoi pas ici ?
Dans les nouvelles bien sur ;-) Chacun peut s'exprimer comme il le veut dans les commentatires, cela va de soit...
[^] # Re: Question a deux balles...
Posté par freePK . En réponse à la dépêche GTK+ 2. Évalué à -2.
Il ne te reste plus qu'a definir la gravite ;-)
Je n'arrive pas a comprendre pourquoi des gens qui sont pres a faire une nouvelle version d'un logiciel pour retirer un bogue tres mineur n'applique pas dans le reste la meme volonte d'aller au bout des choses ?
Je pense qu'il n'y a pas de fautes mineures. Une faute est une faute. De meme, un angliscisme est une faute quand la traduction est utilisee. Alors, pourquoi se priver de le faire ?
Chez Debian, mais aussi chez KDE et GNOME, les equipes de traduction l'appliquent a la lettre. Pourquoi pas ici ?
Dans les nouvelles bien sur ;-) Chacun peut s'exprimer comme il le veut dans les commentatires, cela va de soit...
PK