• [^] # Re: J'en ai trouvé une :-P !

    Posté par . En réponse au journal Python çaymal. Évalué à 4.

    « Bon j'espère que tu ne prendras pas mal ce que je vais écrire.

    En général, les journaux sont fréquemment le résultat d'une expression spontanée comme un relais d'information, un retour d'expérience, ...
    »

    Pour être très sincère, en lisant ta première phrase, j'ai plutôt ressenti que c'était toi qui avais légèrement mal pris mon commentaire laconique et un brin moqueur. Attention, ce n'est pas une affirmation, juste une impression personnelle a priori et révisée par la suite...

    « Tout ca pour dire que bien souvent pour les journaux, on se contente d'une relecture en diagonale et du correcteur d'ortho [...] et que les fautes sont parfois simplement des fautes d'inattention. »

    Sans vouloir paraître obséquieux et comme le soulignait le célébrissime Pierre TramoTM, le style et le soin (dont l'orthographe) de tes écrits sortent très largement de la moyenne.
    Il est évident que tes quelques petites fautes d'orthographe relèvent de l'inattention et non d'une ignorance ou de l'hyper-laxisme trop courant dans les forums (et linuxfr est très loin d'être le pire dans ce domaine).
    Vues les notes accordées à tes 2 dernières publications, je pense que mon avis à ton sujet est très largement partagé. J'attends d'ailleurs la prochaine avec impatience...

    Cependant, la contrepartie de cette qualité, c'est que lorsqu'on te lit, la moindre petite faute qui pourrait traîner fait tout de suite tache. Et même si elle est toute petite, je ne peux m'empêcher de vouloir nettoyer une tache qui salit un joli journal ou une bonne dépêche. C'est une sorte de TOC.

    « Je ne suis pas le dernier à reprendre des erreurs récurrentes en essayant de les enrober avec un soupçon d'humour, un jeu de mots et j'apprécie moi-même qu'on me corrige sur des fautes que j'ignorais. »

    Grand bien t'en fasse ! Nous partageons donc le même état d'esprit, celui qui permet d'apprendre les uns des autres et de préférence dans la bonne humeur.

    « Là j'ai un peu l'impression que cette noble mission [...] que tu t'es assignée est un peu ...comment dire ... vaine. »

    Je considère cette tâche non comme une mission, mais comme ma participation à la vie de ce site. Cela n'est pas plus vain qu'autre chose, tout n'est que vanité...

    « En revanche, tes qualités seraient certainement appréciées sur d'autres besoins et je t'invite si ce n'est pas déjà le cas à participer à la relecture de livres OCRisés sur le projet wikisource ou de participer à d'autre projet de relecture de traductions d'ouvrages libres qui essaiment sur le net [...] »

    Qualités ? D'autres y auraient vu du vice...
    Il m'arrive de réaliser la traduction française de quelques logiciels libres. Parfois je corrige des pages de wikipedia lorsque je les consulte et que j'y trouve des fautes ou des inexactitudes.
    Mais je ne fais qu'en fonction de mes propres besoins et de mes envies, même si je suis ravi d'en faire profiter la communauté par la même occasion. mon altruisme et mon temps libre ont leur limite.

    En revanche, si tu le souhaites, je veux bien effectuer une relecture de tes journaux avant leur publication afin de tenter d'éradiquer, en amont, les quelques fautes qui pourraient échapper à ta vigilance...