• # Tout le monde ne peut pas être traducteur

    Posté par (site web personnel) . En réponse au journal Méthodo localisation / Actu Mandriva. Évalué à 4.

    À priori, il n'y a pas de traduction sans efforts... il faut tout de même un minimum d'investissement technique de la part des traducteurs.

    Je te conseille de regarder ce qui se fait au niveau des mémoires de traduction :OmegaT loKalize, Sun a mis à dispo des outils aussi mais je n'ai plus leurs noms.

    Dans un autre ordre d'idées, et par incompatible avec les précédents exemples, il existe Pootle ; une interface Web pour gérer la traduction de fichiers PO. On n'a mis ça en ligne avec le projet SpringLobby : http://translations.springlobby.info/projects/springlobby/

    Cela permet d'abstraire les traductions de leur format et de les réutiliser. Ça permet aussi de travailler en équipe. Enfin, c'est très pratique.

    /moi qui travaille sur la traduction de la doc SELinux avec un autre traducteur en utilisant OmegaT et SVN.