Je ne suis pas contre les traductions d'expressions anglaises et je ne suis pas contre l'usage des expressions anglaises quand la traduction est difficile. Mais en revanche, si vous traduisez une expression anglaise, s'il vous plaît, évitez les barbarismes tel que "dehors de la boîte" :)
La bonne traduction serait sans doute "cela s'installe tout seul" (bon d'accord ça ne correspond plus vraiment à l'esprit de "out of the box" mais au moins ce n'est pas un gros barbarisme).
PS: Je sais j'ai sans doute une multitude de fautes de grammaire dans
ce texte mais je n'ai pas prétendu être un chef à ce propos.
PS2: Merci quand même pour l'information, ça peut être intéressant :)
# Je n'ai pas l'habitude de commenter sur les fautes de français...
Posté par dmg . En réponse au journal RPG pour apprendre le japonais. Évalué à -1.
Je ne suis pas contre les traductions d'expressions anglaises et je ne suis pas contre l'usage des expressions anglaises quand la traduction est difficile. Mais en revanche, si vous traduisez une expression anglaise, s'il vous plaît, évitez les barbarismes tel que "dehors de la boîte" :)
La bonne traduction serait sans doute "cela s'installe tout seul" (bon d'accord ça ne correspond plus vraiment à l'esprit de "out of the box" mais au moins ce n'est pas un gros barbarisme).
PS: Je sais j'ai sans doute une multitude de fautes de grammaire dans
ce texte mais je n'ai pas prétendu être un chef à ce propos.
PS2: Merci quand même pour l'information, ça peut être intéressant :)