Une contribution possible à ce type de projet est l'internationalisation
il suffit de traduire les messages pour franciser totalement l'appli.
la traduction francaise en est à 75%, si une bonne ame (je le ferais bien, mais je suis tres pris par le travail en ce moment) pouvait telecharger le fr.po, completer les chaines, et le renvoyer a l'auteur, cela ferait un peu avancer le projet :-) (il faut encoder le fichier en UTF-8, comme demandé par l'auteur)
(petit exemple rapide:
#: resources.h:79
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"
#: resources.h:221 resources.h:299
msgid ""
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
msgstr ""
le message au dessus n'est pas encore traduit, il suffit de mettre la traduction entre les " de msgstr comme dans le premier exemple
)
# Internationalisation
Posté par lukeg . En réponse au journal FileZilla 3 sous Linux. Évalué à 3.
il suffit de traduire les messages pour franciser totalement l'appli.
la traduction francaise en est à 75%, si une bonne ame (je le ferais bien, mais je suis tres pris par le travail en ce moment) pouvait telecharger le fr.po, completer les chaines, et le renvoyer a l'auteur, cela ferait un peu avancer le projet :-) (il faut encoder le fichier en UTF-8, comme demandé par l'auteur)
(petit exemple rapide:
#: resources.h:79
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"
#: resources.h:221 resources.h:299
msgid ""
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
msgstr ""
le message au dessus n'est pas encore traduit, il suffit de mettre la traduction entre les " de msgstr comme dans le premier exemple
)
http://filezilla-project.org/translations.php