> 1) Les résumés sont autorisés quand il s'agit de revue de presse.
> Mais ca n'a pas l'air d'être le cas ici.
> C'est plutôt de la correspondance privée.
Si je comprend bien, j'ai le droit de résumer pour en faire une revue de presse (ou balancer ca sur un site web c'est le meme style).
C'est effectivement de la correspondance privée, mais qu'on peut trouver dans n'importe quelle librairie anglophone. Est-ce qu'il y aurait une différence avec un roman classique?
krys :
Vu la faible qualité de mon travail, j'aurais honte de contacter les ayants-droits de l'auteur ...
Je m'étais lancé la-dedans pour les incorporer au site d'un ami.
[^] # Re: Traduction d'une oeuvre
Posté par Jean Meyrand . En réponse au journal Traduction d'une oeuvre. Évalué à 2.
> Mais ca n'a pas l'air d'être le cas ici.
> C'est plutôt de la correspondance privée.
Si je comprend bien, j'ai le droit de résumer pour en faire une revue de presse (ou balancer ca sur un site web c'est le meme style).
C'est effectivement de la correspondance privée, mais qu'on peut trouver dans n'importe quelle librairie anglophone. Est-ce qu'il y aurait une différence avec un roman classique?
krys :
Vu la faible qualité de mon travail, j'aurais honte de contacter les ayants-droits de l'auteur ...
Je m'étais lancé la-dedans pour les incorporer au site d'un ami.