Justement à propos de cette histoire de licence, je suis perplexe.
Est-ce que ce sont les mémoire de traductions qui sont soumises à licences ? La licence s'applique à chaque entrée de la mémoire ? Elle s'applique au fichier .TMX ?
Parceque par exemple, on peut imaginer que deux textes sous deux licences différentes contiennent des blocs identiques sans qu'ils violent mutuellement leur licence. Mais les mémoires de traductions générées pour ces blocs seront identiques. Donc on se retrouve avec un problème de licence.
Ma question est donc : a-t-on un TMX par texte/document/oeuvre qui hérite de sa licence ?
Si oui, je pense qu'on perd l'intérêt de ce mécanisme puisqu'on ne peut plus merger les fichiers. Donc on a un TMX par source et on a pas de chance de factoriser les mémoires communes...
[^] # Re: Déjà fait ?
Posté par Paul Chavent . En réponse à la dépêche Le libre et les mémoires de traduction. Évalué à 1.
Est-ce que ce sont les mémoire de traductions qui sont soumises à licences ? La licence s'applique à chaque entrée de la mémoire ? Elle s'applique au fichier .TMX ?
Parceque par exemple, on peut imaginer que deux textes sous deux licences différentes contiennent des blocs identiques sans qu'ils violent mutuellement leur licence. Mais les mémoires de traductions générées pour ces blocs seront identiques. Donc on se retrouve avec un problème de licence.
Ma question est donc : a-t-on un TMX par texte/document/oeuvre qui hérite de sa licence ?
Si oui, je pense qu'on perd l'intérêt de ce mécanisme puisqu'on ne peut plus merger les fichiers. Donc on a un TMX par source et on a pas de chance de factoriser les mémoires communes...