• [^] # Re: La minute de la mauvaise langue

    Posté par . En réponse à la dépêche Firefox : Entretien avec la présidente de la Mozilla Foundation. Évalué à 1.

    Hé hé hé tu as raison, ce mot m'est venu à cause de l'anglais.
    Ceci étant dit, tu as en partie tort, car "achèvement" en tant que "haut-fait" est bien un des sens français, même si ce sens est plutôt vieilli.
    Sur ce lien, par exemple :

    http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/fast.exe?mot=ach%E8vem(...)

    "Néol. d'aut., vieilli. Résultat de l'action, entreprises menées à leur terme, hauts faits :

    10. Va, Michel, Prince des armées célestes, et toi, immédiatement après lui en achèvemens militaires, Gabriel : conduisez au combat ceux-ci, mes invincibles enfans...
    F.-R. DE CHATEAUBRIAND, Paradis perdu, trad. de John Milton, t. 2, 1836, p. 9.
    Rem. Dans ce passage, achèvement correspond dans le texte orig. de Milton à prouess qui signifie « valeur, vaillance »; il s'agit d'entreprises, d'actions menées à leur terme, mais aussi d'actions d'éclat, de prouesses. Peut-être s'agit-il d'éviter prouesses, devenu fam. en fr. usuel; le modèle a pu être le lat. res gestae."