Faux ! Tissu de calomnie ! Les vrais pingouins ont aussi leur nom en anglais. Même que c'est auk.
Je pense que l'explication n'est pas que "l'anglais ne fait pas la différence" mais plutôt que "les anglophones sont dans l'ensemble trop incultes pour connaître leur propre vocabulaire".
Je pense que c'est d'autant plus vrai que la plupart des francophones sont aussi trop inculte pour maitriser leur vocabulaire. Combien de fois, par exemple, voit on le mot "digital" au lieu de "numérique" ? Digital, c'est en rapport avec les doigts ; même si on peut considérer que l'on compte avec les doigts. Combien de gens confondent occasion et opportunité, perpétrer et perpétuer, conjoncture et conjecture, etc ?
Donc, voila, les pingouins sont des auks, et les penguins sont des manchots. Et que ceux qui trouvent que ce n'est pas logique, que l'on devrait plutôt avoir pingouin=penguin et auk=manchot se souviennent que les anglais, après tout, ne font rien comme les français.
[^] # Faux ! Pingouin se dit
Posté par Gaël . En réponse à la dépêche Les avions ne font pas basculer les pingouins. Évalué à 1.
Je pense que l'explication n'est pas que "l'anglais ne fait pas la différence" mais plutôt que "les anglophones sont dans l'ensemble trop incultes pour connaître leur propre vocabulaire".
Je pense que c'est d'autant plus vrai que la plupart des francophones sont aussi trop inculte pour maitriser leur vocabulaire. Combien de fois, par exemple, voit on le mot "digital" au lieu de "numérique" ? Digital, c'est en rapport avec les doigts ; même si on peut considérer que l'on compte avec les doigts. Combien de gens confondent occasion et opportunité, perpétrer et perpétuer, conjoncture et conjecture, etc ?
Donc, voila, les pingouins sont des auks, et les penguins sont des manchots. Et que ceux qui trouvent que ce n'est pas logique, que l'on devrait plutôt avoir pingouin=penguin et auk=manchot se souviennent que les anglais, après tout, ne font rien comme les français.