• [^] # Re: [HS] Mais j'en ai un peu marre ....

    Posté par . En réponse à la dépêche Une pile Wi-Fi améliorée pour le noyau Linux ?. Évalué à 10.

    Il me semble que c'est se méprendre sur la manière dont le japonais s'est construit (et continue à se construire). Encore plus que d'autres, le japonais s'est enrichi justement en incorporant de nouveaux mots provenant de l'étranger.

    La différence entre ce processus et le "franglais" que nous connaissons est que dans notre cas, nous utilisons directement les mots anglais, alors que les mots étrangers subissent un processus de "japonisation" avant d'être incorporé dans le langage, de fait que ce ne sont plus réellement les mots anglais qui son utilisés, mais bien de nouveaux mots japonais. Pour prendre tes deux exemples (qui sont peut être bien des mots provenant du français incorporé dans la langue anglaise, non?) tu a energy => エネルギ (enerugi) => エネ (ene) et wine => ワイン (wa-i-n). Bien souvent, il est tout sauf évident de reconnaître le mot original. Peut on dire qu'un mot tel que パトカー (patokaa) est un mot anglais ? (Patrol Car => パトロウカー (patorolu kaa) => パトカー (patokaa) pour voiture de police).

    De mainère générale, je n'ai pas l'impression que le japonais est dans un "état déplorable". Je vois plutôt une langue vraiment vivante, dans laquelle on n'hésite pas à incorporer des éléments provenant d'autres langues (le tout étant de faire cela de manière à, d'une part, japoniser l'ajout et, d'autre part, à bien montrer que c'est un ajout extérieur et non du "pur japonais" par l'utilisation de katakanas). Ça peut sembler bizarre vu de l'extérieur, mais c'est vraiment comme cela que se construit la culture japonaise (ça ne se limite pas à la langue, mais on retouve la même culture de "récupération-recyclage" dans des domaines telles que la cuisine et la religion)

    Un bouquin que j'ai beaucoup aimé qui parle de langue japonaise en général et touche à ce problème est "The japanese langage" par Haruiko Kindaichi (traduction anglaise du livre japonais, écris par un linguiste japonais. Je ne sais pas si il a été traduit en français).