dans la mercatique professionnelle on utilise kakemono pour désigner ce type d'enseigne. Je suppose que comme bon nombre de terme technique il s'est importé en mème temps que son nom.
Il y a quelques nuances entre l'un et l'autre
La banderole est textuelle le kakemono visuel
la banderole décrit plutot une surface ou un groupe, elle peut etre en mouvement, le kakemono indique plutot un lieu, un point fixe.
banderole c'est du vieux franchouillard ringard revendicatif, tout ce qui dit "non",
kakemono c'est du japonais dynamique c'est joli et nouveau une proposition à aller de l'avant, une invitation à dire "oui".
Heu quoi je descend de ma montagne à cheval ? mmoi ?
[^] # c'est le terme professionnel utilisé
Posté par jo7 . En réponse à la dépêche Concours : réalisation d'un kakémono pour Léa. Évalué à 8.
Il y a quelques nuances entre l'un et l'autre
La banderole est textuelle le kakemono visuel
la banderole décrit plutot une surface ou un groupe, elle peut etre en mouvement, le kakemono indique plutot un lieu, un point fixe.
banderole c'est du vieux franchouillard ringard revendicatif, tout ce qui dit "non",
kakemono c'est du japonais dynamique c'est joli et nouveau une proposition à aller de l'avant, une invitation à dire "oui".
Heu quoi je descend de ma montagne à cheval ? mmoi ?