• [^] # Re: Le pragmatisme à la chinoise

    Posté par . En réponse à la dépêche La municipalité de Pékin opte pour des logiciels "nationaux" libres et non libres. Évalué à -1.

    c'est ça pour moi le pragmatisme

    Ce qui est bien avec la langue française, c'est qu'on choisit la définition qu'on veut bien entendre d'un mot. Je suis bien content d'être en France pour profiter de ce privilège inégalé. Je n'aurais pas dû rappeler les définitions précédemment; c'était idiot. D'ailleurs, l'évaluation du commentaire l'a bien montré. Merci de continuer à diminuer la note de sorte à ce que les définitions n'apparaissent plus. On ne va quand même pas s'encombrer de ça! Encore nous, voyons!

    Si on s'improvise un dictionnaire, on peut aussi s'improviser une analyse sociologique et politique de la Chine. Là, je tire mon chapeau; ça dépasse mon cynisme. En plus, c'est drôle:
    Ils prennent les faits : ça coûte, ça les ennuie, c'est contre une loi.
    et presque grandiose:
    Malgré les pressions et les détours obscurs, ils décident d'éjecter MS.