• [^] # Re: Polo LinuxFr.org

    Posté par (site web personnel, Mastodon) . En réponse au journal Darty, le libre et Linux. Évalué à 10 (+9/-0). Dernière modification le 04 mai 2026 à 15:01.

    Vous voyez toute volonté de simplification comme du vil post colonialisme franchouillard

    C'est du "post colonialisme franchouillard". 😅

    Y a cette idée que l'alphabet latin serait magiquement et facilement lisible par tous. La preuve? Regardez, nous on le lit si facilement sans même réfléchir! 🥴

    Dans la vraie vie, celle où on regarde un peu les autres et pas juste son nombril, on se rend compte que c'est pas vrai. Pour prendre un exemple que je connais bien: le Japon, pays dit "développé" comme le notre, avec des gens qui font des études avancés, ben... quand vous verrez des gens qui ont fait des études supérieures qui bataillent pour déchiffrer des caractères latins en les lisant à la vitesse d'enfants de 6 ans, vous comprendrez peut-être que ça n'a rien d'évident. Et c'est normal. Nous on les lit constamment, tous les jours, presque à chaque instant éveillé. Eux? Ils lisent aussi... mais d'autres caractères. Ils liront donc sans effort leurs caractères, pas les nôtres. Et c'est juste normal.

    J'ai eu parfois des échanges avec des gens qui me sortent "non mais regarde le métro à Tokyo, les noms des stations sont en caractère latin! Ça prouve qu'ils lisent ça bien." Biiiiip. Faux. Les noms des stations sont en japonais, avec parfois des sous-titres dans notre alphabet. De la même manière que notre regard est attiré vers ces caractères, ce qui parfois nous ferait presque manquer/oublier que les caractères japonais était écrits juste au dessus, en beaucoup plus gros et plus visible, les japonais ne vont eux-même souvent même pas remarquer ces caractères occidentaux. La vérité est que ces sous-titres ne sont que pour les touristes.

    Cela se transpose bien entendu dans les autres pays avec leur propre système d'écriture. Y a aucune raison pour laquelle un système d'écriture qui leur est totalement étranger serait évident ou "naturel" pour quelqu'un. En fait, si tu essayais d'apprendre de nouvelles langues, tu le comprendrais.

    Et vouloir forcer donc un seul système d'écriture (probablement avec un sous-entendu qu'il serait plus important, ou plus simple, ou plus international; que des prémisses faux), c'est donc bien là du "post colonialisme" par définition. C'est supposer une forme de "suprématie" de caractéristiques de nos civilisations occidentale en se basant sur un état de fait créé par des décennies de colonialisme. Genre "regardez, les caractères latins sont utilisés partout et l'anglais en particulier est la langue de communication internationale de fait. C'est bien la preuve que c'est le plus facile!" Tout cela en feignant d'ignorer pourquoi on en est là et que ce n'est absolument pas grâce à une supériorité réelle de nos langues ou caractères (quoi que "supériorité" puisse même vouloir dire — d'après moi, ça n'a aucun sens! Même les comparer dans un tel but est ridicule — dans le contexte de systèmes d'écriture).

    mais ça c'est déjà produit plusieurs fois partout dans le monde

    Je sais pas si t'as lu les pages wikipedia des 2 premiers exemples que tu cites, je ne vais pas prétendre être savant dans ces faits historiques, mais ça sent la conséquence du colonialisme!

    La révolution des signes (1928) est notamment expliquée ainsi dans la page en lien:

    En Turquie, la réforme s'inscrit dans le processus de construction d'un Etat-nation turc après la chute de l'Empire ottoman. Le mouvement nationaliste turc cherche à bâtir un Etat tourné vers l'Occident. Dans ce contexte, le fait d'expurger la langue du vocabulaire arabe et persan est présenté comme une purification de la langue turque.

    Quant à la chute de l'Empire Ottoman dont il est question, elle fait suite à la défaite lors de la première guerre mondiale et l'occupation du territoire par les alliés. Ensuite je pourrais comprendre qu'ils veuillent changer leur système d'écriture si l'écriture arabe n'était pas adapté. Et puis je ne connais pas l'historique de l'évolution de l'écriture turque, mais il est fort possible que l'usage de l'écriture arabe fut elle-même une forme de colonisation (d'ailleurs Wikipedia dit que "[l'arabe] était auparavant utilisé en Turquie pour des raisons religieuses (l'arabe étant la langue de l'islam)"). Donc sûrement ainsi se sont-ils défaient du joug de l'Islam... en courant dans les bras (donc le joug) de "l'Occident"!

    L'Alphabet Africain de Référence (1978), bon la page en lien ne donne pas trop de détails, hormis que c'était sous impulsion de l'UNESCO et après quelques siècles d'esclavagisme et colonisation, peut-on encore considérer que de tels changements ne sont pas du post-colonialisme? Genre comme par hasard, ils décident de se baser sur les caractères latins. Aucun lien, fils unique.

    Le troisième lien est le seul qui a été bien plus indépendant, vient réellement de l'intérieur (pas une tentative de récupérer le système d'un envahisseur), et en fait est même une tentative de se défaire d'influences étrangères. Il y a d'ailleurs eu énormément de boucliers levés par les nobles en place, voire même des interdictions de ce système, et ce pendant des siècles. Ce nouveau système d'écriture n'a réussi à prendre son envol que par rapport à l'envahisseur nippon car il a symbolisé l'indépendance de la Corée.

    Quoiqu'il en soit, hormis la réflexion plus approfondie sur chacun de tes "exemples" (pas juste se contenter de jeter des liens "regarde, y a eu des gens qui ont changé de systèmes d'écriture dans l'histoire! Choc! 😱 Mais essayer au moins de comprendre un peu les contextes et les forces en place qui ont poussé ou bloqué ces changements), c'est assez hors-sujet avec le sujet initial qui était la question d'une écriture internationale unique. Chacun de tes exemples n'était pas un changement prétendant changer l'écriture du monde entier.

    Un tel sujet doit être reformulé ainsi: c'est toujours facile de proposer un changement qui entraîne un poids pour tous les autres, sauf pour soi; et donc la vraie question est de savoir si tu accepterais si c'était dans l'autre sens! Soit, disons qu'on impose un seul système d'écriture au monde entier. Je vais pas être de mauvaise foi et ne pas proposer un système connu pour être complexe, tels que les caractères chinois. Mais tiens, puisque tu en parles (ton troisième exemple): le Hangeul! C'est un alphabet aussi (comme nous, donc! Vraiment je te ménage! Je propose même pas des syllabaires ou d'autres systèmes non habituels pour nous), bien plus simple à écrire et lire que notre alphabet latin en plus (il m'a fallu 2 heures pour l'apprendre; attention je ne parle pas de le lire de manière fluide — même après des années de pratique, je trébuche encore — mais ça reste toutefois 100 fois plus simple que notre alphabet). Si je te dis qu'à partir de maintenant, le standard simple pour tout ce qui est informatique, c'est le hangeul. Sans maîtrise du hangeul, tu ne peux plus rien faire sur ton ordi. Est-ce que ça te va toujours?

    Parce que c'est ça que tu proposes.

    Film d'animation libre en CC by-sa/Art Libre, fait avec GIMP et autre logiciels libres: ZeMarmot [ http://film.zemarmot.net ]