"il existe une langue des signes internationale qui est une langue dépouillée de ses aspects nationaux et renforcée dans sa composante visuelle; elle semble très proche du mime mais permet quand même une communication très élaborée."
Dans l'excellent documentaire de Nicolas Philibert "Le pays des sourds", un sourd affirme que la communication entre deux sourds étrangers passe plus vite que entre deux entendants étrangers. Les langues des sourds seraient plus proches que les langues parlées.
[^] # Re: Projet relancé chez traduc.org : traduction du noyau Linux.
Posté par risek . En réponse à la dépêche Projet relancé chez traduc.org : traduction du noyau Linux.. Évalué à 1.
"il existe une langue des signes internationale qui est une langue dépouillée de ses aspects nationaux et renforcée dans sa composante visuelle; elle semble très proche du mime mais permet quand même une communication très élaborée."
Dans l'excellent documentaire de Nicolas Philibert "Le pays des sourds", un sourd affirme que la communication entre deux sourds étrangers passe plus vite que entre deux entendants étrangers. Les langues des sourds seraient plus proches que les langues parlées.