En tout cas il faut des mots/phrases qui soient équivalents ou légèrement supérieurs en nombre de lettres à leur équivalents anglais, sinon aucune chance que quelqu'un les emploie.
Pour rootkit par exemple je pense qu'on serait obligé d'inventer un mot plutôt qu'essayer de le traduire.
[^] # Re: Pour la francisation mais...
Posté par thierrybo . En réponse au lien Ne dites plus « pare feu OpenOffice » dites « barrière de sécurité OpenOffice ». Évalué à 0.
En tout cas il faut des mots/phrases qui soient équivalents ou légèrement supérieurs en nombre de lettres à leur équivalents anglais, sinon aucune chance que quelqu'un les emploie.
Pour rootkit par exemple je pense qu'on serait obligé d'inventer un mot plutôt qu'essayer de le traduire.