Il faut se rappeler comment cela est arrivé aussi. Cela a été fait à coup de dénigrements des langues locales, de l'imposition du français dans la vie de tous les jours et de l'interdiction des autres langues, de l'Éducation Nationale qui n'enseignait que le français
à coup de règle sur les doigts, je le tiens de mes oncles et tantes :-) entre le breton et le patois normand, ils ont souvent été à l'amende :p
Pour que le français ne disparaisse pas, il ne faut pas interdire l'anglais partout, mais préserver le français partout au maximum. Les deux peuvent coexister selon le public.
ça c'est une vision très européenne : un chèque rédigé en breton était non recevable jusqu'au début des années 80 où un procès a permis de le légitimer. Ensuite, sont venus les panneaux de direction / d'entrée dans la ville sous-titrés dans la langue locale (Sant-Brieg, Roazhon, Naoned la capitale de la Bretagne...), mais surtout grâce à l'Europe qui a promu les particularités locales ; s'il avait fallu attendre l'administration française enfermée dans son carquois franco-franchouillard on y serait encore... (oui, je parle aussi un peu ch'ti voire lorrain, un peu de russe, je lis 1 mot / 5 en polonais, espingouin / italien / anglais, peu d'allemand... bon latin et grec c'est malgré moi :D c'est à cause de mes études /o\ ).
On bouffera des réformes d'orthographe bien avant sa disparition.
moui, bah ça 1990, stait pas la meilleure année :/ font chier avec leur ognon mal orthographié /o\ genre hibou, chou, genou ce serait avec un s au pluriel ?
Je serais plutôt (l'ami de Mickey) pour que soit mis en avant le Gaélique ou les langues celtiques — commun avec l'Irlande et l'Écosse qui soutiennent peu le Brexit — ainsi que le pays de Galles et la Gallice (en Espagne).
[^] # Re: Limiter l'usage pratique de la CI sans avoir honte de rien
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au lien Nouvelle carte d'identité bilingue : l'Académie française prête à saisir le Conseil d'Etat. Évalué à 3.
à coup de règle sur les doigts, je le tiens de mes oncles et tantes :-) entre le breton et le patois normand, ils ont souvent été à l'amende :p
ça c'est une vision très européenne : un chèque rédigé en breton était non recevable jusqu'au début des années 80 où un procès a permis de le légitimer. Ensuite, sont venus les panneaux de direction / d'entrée dans la ville sous-titrés dans la langue locale (Sant-Brieg, Roazhon, Naoned la capitale de la Bretagne...), mais surtout grâce à l'Europe qui a promu les particularités locales ; s'il avait fallu attendre l'administration française enfermée dans son carquois franco-franchouillard on y serait encore... (oui, je parle aussi un peu ch'ti voire lorrain, un peu de russe, je lis 1 mot / 5 en polonais, espingouin / italien / anglais, peu d'allemand... bon latin et grec c'est malgré moi :D c'est à cause de mes études /o\ ).
moui, bah ça 1990, stait pas la meilleure année :/ font chier avec leur ognon mal orthographié /o\ genre hibou, chou, genou ce serait avec un
sau pluriel ?Je serais plutôt (l'ami de Mickey) pour que soit mis en avant le Gaélique ou les langues celtiques — commun avec l'Irlande et l'Écosse qui soutiennent peu le Brexit — ainsi que le pays de Galles et la Gallice (en Espagne).