Dans la FAQ de Frundis, il y a une courte réponse à ta question, orfenor.
J'ai utilisé LaTeX, au début, pour les premiers tomes de Shaedra. Ça me posait quelques problèmes, puisque:
LaTeX n'est pas conçu pour exporter à HTML et EPUB. Du coup, les rares outils (comme pandoc) qui permettent de faire quelque chose en ce sens produisent des résultats qui ne sont pas très bons et assez imprévisibles. Avec Frundis, par exemple, je sais exactement quels éléments et classes HTML vont apparaître dans le résultat. Ça me permet de personnaliser la feuille de style comme je veux. Or, en pratique, dans mon cas, EPUB et HTML sont les deux formats les plus importants. Enfin, si je veux faire une version PDF, je peux exporter en LaTeX avec Frundis.
Avec LaTeX, j'ai toujours eu beaucoup de mal avec les messages d'erreurs : il se perd facilement à la moindre accolade manquante, et il faut souvent corriger les erreurs une par une, ce qui n'est pas efficace, surtout que ça prend plein de temps à compiler. Avec Frundis, lorsque j'oublie de fermer une balise, il me dit exactement la ligne et le nom de la balise ouvrante qui n'a pas été fermée. Cet avantage s'applique même aux balises qu'on définit. J'ai par exemple une balise qui permet d'ouvrir et de fermer des dialogues sans devoir écrire les guillemets manuellement. Frundis m'assure que je ferme toujours bien les guillemets.
Mes alpha-lecteurs lisent souvent un diff lorsque je change des parties qu'ils ont déjà lues, or il est difficile de lire un diff d'un document écrit en LaTeX. C'est difficile de vérifier à l'œil qu'il n'y a pas d'erreurs dans le contenu, puisqu'en LaTeX la syntaxe n'est pas orientée ligne : les accolades peuvent apparaître n'importe où dans un paragraphe. En Frundis, il n'y a pas d'accolades, mais des retours à la ligne, et donc une claire séparation entre les balises et le contenu.
Par ailleurs, comme Frundis est orienté ligne, il est facile (pas pour moi, pour mon frère) d'écrire des petits scripts pour analyser le texte et, par exemple, s'assurer qu'il y a le même nombre de dialogues et de paragraphes dans la version espagnole et la version française, et que les balises en général apparaissent dans le même ordre. Le script me dit aussi : à tel paragraphe, ligne tant de la version française, ligne tant de la version espagnole, il y a un point d'interrogation en plus ! Et des trucs comme ça.
Surtout dans la façon dont tu l'utilises pendant que tu écris (tu fais tout à la main?) ;)
Oui, j'écris les .P et .D des paragraphes et dialogues à la main. Au début, je pensais moi aussi que ça allait me déconcentrer, mais en fait, pas du tout, je n'y pense même plus. J'ai même l'impression d'avancer avec plus de confiance et de pouvoir me concentrer davantage sur l'histoire, sachant que Frundis m'informera après coup, quand je compile, s'il y a des problèmes de forme.
Par contre, pour les balises que j'ai définies, j'utilise des Snippets dans Vim. Par exemple, pour les balises Bdia et Edia des dialogues, je n'ai qu'à écrire 'd' et tab et les deux balises apparaissent, avec mon curseur au milieu, prêt à ajouter ce que dit le personnage.
[^] # Re: Merci
Posté par kaoseto . En réponse à la dépêche Projet Kaosfantasy et libération de trois séries de fantasy : plus de 5000 pages. Évalué à 8.
Dans la FAQ de Frundis, il y a une courte réponse à ta question, orfenor.
J'ai utilisé LaTeX, au début, pour les premiers tomes de Shaedra. Ça me posait quelques problèmes, puisque:
LaTeX n'est pas conçu pour exporter à HTML et EPUB. Du coup, les rares outils (comme pandoc) qui permettent de faire quelque chose en ce sens produisent des résultats qui ne sont pas très bons et assez imprévisibles. Avec Frundis, par exemple, je sais exactement quels éléments et classes HTML vont apparaître dans le résultat. Ça me permet de personnaliser la feuille de style comme je veux. Or, en pratique, dans mon cas, EPUB et HTML sont les deux formats les plus importants. Enfin, si je veux faire une version PDF, je peux exporter en LaTeX avec Frundis.
Avec LaTeX, j'ai toujours eu beaucoup de mal avec les messages d'erreurs : il se perd facilement à la moindre accolade manquante, et il faut souvent corriger les erreurs une par une, ce qui n'est pas efficace, surtout que ça prend plein de temps à compiler. Avec Frundis, lorsque j'oublie de fermer une balise, il me dit exactement la ligne et le nom de la balise ouvrante qui n'a pas été fermée. Cet avantage s'applique même aux balises qu'on définit. J'ai par exemple une balise qui permet d'ouvrir et de fermer des dialogues sans devoir écrire les guillemets manuellement. Frundis m'assure que je ferme toujours bien les guillemets.
Mes alpha-lecteurs lisent souvent un diff lorsque je change des parties qu'ils ont déjà lues, or il est difficile de lire un diff d'un document écrit en LaTeX. C'est difficile de vérifier à l'œil qu'il n'y a pas d'erreurs dans le contenu, puisqu'en LaTeX la syntaxe n'est pas orientée ligne : les accolades peuvent apparaître n'importe où dans un paragraphe. En Frundis, il n'y a pas d'accolades, mais des retours à la ligne, et donc une claire séparation entre les balises et le contenu.
Par ailleurs, comme Frundis est orienté ligne, il est facile (pas pour moi, pour mon frère) d'écrire des petits scripts pour analyser le texte et, par exemple, s'assurer qu'il y a le même nombre de dialogues et de paragraphes dans la version espagnole et la version française, et que les balises en général apparaissent dans le même ordre. Le script me dit aussi : à tel paragraphe, ligne tant de la version française, ligne tant de la version espagnole, il y a un point d'interrogation en plus ! Et des trucs comme ça.
Oui, j'écris les
.Pet.Ddes paragraphes et dialogues à la main. Au début, je pensais moi aussi que ça allait me déconcentrer, mais en fait, pas du tout, je n'y pense même plus. J'ai même l'impression d'avancer avec plus de confiance et de pouvoir me concentrer davantage sur l'histoire, sachant que Frundis m'informera après coup, quand je compile, s'il y a des problèmes de forme.Par contre, pour les balises que j'ai définies, j'utilise des Snippets dans Vim. Par exemple, pour les balises Bdia et Edia des dialogues, je n'ai qu'à écrire 'd' et tab et les deux balises apparaissent, avec mon curseur au milieu, prêt à ajouter ce que dit le personnage.
Bref, je suis très contente avec ce langage.