La retraduction a toute sa place dans le processus éditorial. C'est d'ailleurs la position défendue en 2009 par le traductologue Jean-René Ladmiral, dans un article intitulé "Nous autres traductions, nous savons maintenant que nous sommes mortelles" et publié dans les actes du colloque "Autour de la retraduction".
Retraduire des oeuvres semble d'ailleurs être une pratique désormais acceptée :
"Qu'il soit nécessaire de retraduire les grandes oeuvres de fiction tous les vingt ans va désormais de soi : nombre d'éditeurs admettent que l'apparition d'une nouvelle génération de lecteurs l'impose ; la langue du traducteur étant le reflet de son temps, elle évolue ; parfois, il faut rétablir des morceaux du texte original abusivement supprimés ; mais le plus souvent ce sont des questions de droits, parfois insurmontables, qui font obstacle. "
# "Nous autres traductions, nous savons maintenant que nous sommes mortelles"
Posté par samydb . En réponse au journal Orwell dans le domaine public: nouvelle traduction chez Agone (et deux autres chez Gallimard). Évalué à 3. Dernière modification le 18 janvier 2021 à 16:34.
La retraduction a toute sa place dans le processus éditorial. C'est d'ailleurs la position défendue en 2009 par le traductologue Jean-René Ladmiral, dans un article intitulé "Nous autres traductions, nous savons maintenant que nous sommes mortelles" et publié dans les actes du colloque "Autour de la retraduction".
( https://www.academia.edu/2024133/Autour_de_la_retraduction_Perspectives_litt%C3%A9raires_europ%C3%A9ennes )
Retraduire des oeuvres semble d'ailleurs être une pratique désormais acceptée :
"Qu'il soit nécessaire de retraduire les grandes oeuvres de fiction tous les vingt ans va désormais de soi : nombre d'éditeurs admettent que l'apparition d'une nouvelle génération de lecteurs l'impose ; la langue du traducteur étant le reflet de son temps, elle évolue ; parfois, il faut rétablir des morceaux du texte original abusivement supprimés ; mais le plus souvent ce sont des questions de droits, parfois insurmontables, qui font obstacle. "
( https://www.lhistoire.fr/carte-blanche/plaidoyer-pour-la-retraduction )